例253 Obviously, the significant thing is not the behavior of the players but the attitude of the spectators; and, behind the spectators, of the nations who work themselves into furies over these absurd contests.
【結(jié)構(gòu)分析】這句話是典型的not...but...這種固定搭配,是個并列句,主語是the significant thing,動詞是is, not后面是第一個賓語the behavior of the players, but后面是第二個賓語the attitude of the spectators; and, behind the spectators, of the nations,后面加上定語從句修飾前面的nations,也就是who work themselves into furies over these absurd contests。
【亮點回放】此句話的亮點在于兩個賓語的大并列,而第二個賓語attitude后面還有兩個of的小并列,讓句子的平衡性很好。
【核心詞匯】
the significant thing 重要的是
spectators 觀眾
work themselves into furies over 狂熱投入做某事
absurd 荒唐
contest 比賽
【參考譯文】很明顯,我們的關(guān)注點不在于球員的行為,而在于觀眾的態(tài)度,特別是觀眾后面國家的態(tài)度,這些國家特別瘋狂于體育比賽。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市綠地公園城英語學(xué)習(xí)交流群