考研英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 考研英語 > 考研英語經(jīng)驗 >  內(nèi)容

復(fù)雜的并列句的拆分和理解 例235

所屬教程:考研英語經(jīng)驗

瀏覽:

2020年11月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

例235 Both the absolute cost of healthcare and the share of it borne by families have risen—and newly fashionable health savings plans are spreading from legislative halls to Wal-Mart workers, with much higher deductibles and a large new dose of investment risk for families' future healthcare.

【結(jié)構(gòu)分析】這是并列的句子,第一個并列句子的主語是兩個并列的名詞短語,第一個是the absolute cost of healthcare,第二個是the share of it borne by families,動詞是have risen,第二個并列句子的主語是newly fashionable health savings plans,動詞是are spreading,后面是介詞短語from legislative halls to Wal-Mart workers做狀語,介詞with所引導(dǎo)的成分說明newly fashionable health-savings plan的內(nèi)容,一是更高的扣除條款(就像保險公司的做法一樣,廣告上說大病保險,但實際上所謂的大病并不是所有的“大病”,保險合同中的扣除條款太多),一是增加了一筆很大的投資風(fēng)險(繳納的醫(yī)療保險費(fèi)用被拿去投資)。

【亮點回放】此句話的亮點在于大并列套上小并列,所謂大并列指的是句子的主干是兩個并列的句子,所謂小并列指的是with后面的名詞短語有兩個并列。

【核心詞匯】

absolute 絕對的

healthcare 醫(yī)療保險

health-savings 醫(yī)療儲蓄,類似中國的醫(yī)???

legislative halls 立法機(jī)構(gòu),在美國指國會

deductible 可減免的,可扣除的文中指“保險合同的扣除條款”

dose 劑量

【參考譯文】絕對醫(yī)療保險費(fèi)用和家庭所承擔(dān)的(部分)費(fèi)用均已經(jīng)上漲,而新型的醫(yī)療儲蓄計劃正從立法機(jī)構(gòu)推廣開來,(甚至)涵蓋沃爾瑪超市的工人,這一計劃出現(xiàn)了更多的扣除條款,并給家庭未來的醫(yī)療保險又增加了一筆很大的投資風(fēng)險。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄭州市仁恒上元英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦