例193 It's all deliciously ironic when you consider that Shakespeare, who earns their living, was himself an actor (with a beard) and did his share of noise-making.
【結(jié)構(gòu)分析】這句話是個典型的it形式主語,It's all deliciously ironic是形式主語句,后面是個時間狀語從句,時間狀語從句的主語是you,動詞是consider,后面是個賓語從句,也就是that Shakespeare, who earns their living, was himself an actor (with a beard) and did his share of noise-making。
【亮點(diǎn)回放】此句話的亮點(diǎn)在于時間狀語從句里面套上賓語從句,其中賓語從句很長,很經(jīng)典。
【核心詞匯】
all deliciously ironic 這一切頗具諷刺意味
who earns their living 給他們帶來生計
did his share of noise-making 參與過制造噪音
【參考譯文】想想給他們帶來生計的莎士比亞本人就是一個演員(而且留胡子),他也曾經(jīng)參與過制造噪音,你就會覺得這一切頗具諷刺意味。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市衛(wèi)國道59號小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群