例172 The greatness of a nation is no more determined by its population than the greatness of a man is determined by his height.
【結(jié)構(gòu)分析】no more...than.../not any more...than表示雙重否定,表示和……一樣都沒(méi)有,than前面的主語(yǔ)是The greatness of a nation,動(dòng)詞is determined by,賓語(yǔ)是its population, than后面的主語(yǔ)是the greatness of a man,動(dòng)詞is determined by,賓語(yǔ)是his height。
【亮點(diǎn)回放】此句話的亮點(diǎn)在于no more...than.../not any more...than的經(jīng)典使用,表示前面沒(méi)有做,正如后面沒(méi)有做一樣,屬于高級(jí)比較級(jí)。
【核心詞匯】
greatness 偉大性
determined by 取決于
height 身材
【參考譯文】一個(gè)國(guó)家是否偉大不是取決于它的人口,就像一個(gè)人是否偉大并不是取決于他的身材。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思荊州市荊江文明新村(安心橋路15號(hào)?)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群