例40 This preference for exogamy, Gutman suggests, may have derived from West African rules governing marriage, which, though they differed from one tribal group to another, involved some kind of prohibition against unions with close kin.
【結構分析】主語中心語是This preference for exogamy,謂語動詞是may have derived from,賓語是West African rules, governing marriage這個分詞做定語,修飾前面的West African rules, which引導了定語從句,修飾前面的West African rules,定語從句中有插入語though they differed from one tribal group to another,定語從句的動詞是involved,賓語是some kind of prohibition。
【亮點回放】此句話的亮點在于采用了分詞定語里面套上定語從句,而其中的插入語也是考研英語經(jīng)典結構,表示補充說明,定語從句的against這個介詞短語用得很生動。
【核心詞匯】
preference 偏愛
exogamy 外部通婚
derive from 緣起于
West African rule governing marriage 西部非洲制約著婚姻的規(guī)定
tribal group 部落群體
prohibition 禁止
unions with close kin 近親聯(lián)姻
【參考譯文】古特曼表示,這種對于外部通婚的偏愛很有可能緣起于西部非洲制約著婚姻的規(guī)定,盡管這些規(guī)定在一個和另一個部落群體之間不盡相同,但都涉及到某種對近親聯(lián)姻(union with close kin)的禁止。