晚上回到宿舍,Nancy聽(tīng)到舍友給家里打電話,舍友說(shuō)"Everything here is hunky-dory." Nancy這時(shí)不明白了,等舍友掛了電話,趕忙問(wèn)是什么意思。
舍友回答: hunky-dory is a slang, it means "all right, no problem".hunky-dory是個(gè)俚語(yǔ),意思是”很好,沒(méi)問(wèn)題“。
Everything here is hunky-dory. 這里一切都沒(méi)問(wèn)題。
hunky-dory是美國(guó)俚語(yǔ),常用來(lái)表示”頂呱呱的,沒(méi)問(wèn)題的,挺好的“之類的說(shuō)法,形容某種局面非常令人滿意,意思與all right,fine,no problem差不多。
所以Everything here is hunky-dory這句話的意思就是”這里一切都很好,沒(méi)什么問(wèn)題“。
給大家舉例說(shuō)明:
Carl:Hello, I'm new student. Would you mind telling me something about our school?
卡爾:您好,我是新生。您介意給我介紹一下咱們學(xué)校的情況嗎?
Amanda:Of course not. Everything here is hunky-dory. {h??ki'd?:ri] Don't worry.
阿曼達(dá):當(dāng)然不介意。這里一切都沒(méi)問(wèn)題,別擔(dān)心。