英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 英語(yǔ)雜志 > 英語(yǔ)聽(tīng)力文摘 >  第564篇

英語(yǔ)聽(tīng)力文摘549 中樞痛成因你知多少?

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)力文摘

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7643/549.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
What Is The GABA Chemical?

What would it be like if wearing a soft cotton t-shirt felt like your skin was being scrubbed with a Brillo pad? For people who suffer from a condition called central pain, such pain is all too familiar.

Central Pain on this moment of science.

No one’s sure why some people suffer agonizing pain at the slightest touch, but the secret may lie in an area of the brain called the thalamus, which acts as a gateway for all sensory messages processed by the brain. Nerve cells known as neurons relay messages to the thalamus, which passes the messages to a set of neurons that carry the messages to other areas of the brain.

Different sets of neurons bring pain and touch signals into the thalamus, but both types of messages are passed to other areas of the brain by one set of outgoing neurons.

So how does the brain distinguish between signals of touch and pain? Messages of touch trigger the release of a chemical called GABA, which diminishes the intensity of the outgoing message. But messages of pain don’t seem to cause GABA to be released, so they come through at full strength.

GABA might be muting some messages by altering their length. Messages of touch might cause a brief burst of information and then be shut off by GABA, while messages of pain continue to fire, unimpeded by GABA. In people who suffer from central pain, GABA might NOT be released in response to messages of touch. With no GABA to turn the touch signal down, every signal of touch may be read as one of pain.

中樞痛成因你知多少?

當(dāng)你穿上一件棉布T恤,感到皮膚像是被鋼絲球來(lái)回擦拭時(shí),是什么滋味?對(duì)那些患有中樞痛的患者來(lái)說(shuō),這種感覺(jué)太常見(jiàn)了。

本期的科學(xué)一刻就讓我們來(lái)討論討論中樞性疼痛。

為何某些人僅被稍微觸碰就會(huì)感到劇痛?沒(méi)人知道確切原因,但其中奧妙可能存在于大腦中一處名為丘腦的區(qū)域,丘腦是所有經(jīng)大腦處理的感知信息的中轉(zhuǎn)站。被稱為“神經(jīng)元”的神經(jīng)細(xì)胞將信息轉(zhuǎn)播給丘腦,丘腦再將信息傳送給一組神經(jīng)元,最后由它們將信息傳播至大腦其他區(qū)域。

不同的神經(jīng)元將疼痛和觸覺(jué)信號(hào)傳送給丘腦,但這兩類信號(hào)由同一組輸出神經(jīng)元傳送到大腦的其他區(qū)域。

那么大腦是如何區(qū)分疼痛和觸覺(jué)信號(hào)的?觸覺(jué)信息會(huì)引發(fā)一種名為γ-氨基丁酸(GABA)的化學(xué)元素釋出,該元素減弱所輸出信息的強(qiáng)度。但疼痛信息并不能引發(fā)GABA的釋放,因此它們會(huì)完全傳播。

GABA可能通過(guò)改變信息長(zhǎng)度來(lái)更改某些信息。觸覺(jué)信息可能會(huì)引發(fā)信息的短簇脈沖,隨后GABA將其切斷,而疼痛信息不受GABA的阻礙,繼續(xù)橫行。在那 些患有中樞性疼痛的人中,觸覺(jué)信息不會(huì)引發(fā)GABA的釋出。當(dāng)沒(méi)有GABA屏蔽觸覺(jué)信號(hào)時(shí),每一觸覺(jué)信號(hào)都被誤讀為疼痛。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市海天大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦