英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 英語雜志 > 英語聽力文摘 >  第410篇

英語聽力文摘 無意識模仿

所屬教程:英語聽力文摘

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7643/395.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Matching Tempos

模仿語速

Research shows that people change the speed at which they speak to more closely match speech they have just heard. They don’t imitate each other exactly, but they get sort of pulled in one direction or another, depending on whether a person speaks slowly or quickly.

Scientists say that while it makes sense that musicians adapt their tempos, being that they are trained to do so, it’s not clear why speakers do it. After all, we don’t have to speak at the same tempo in order to understand each other.

What’s more is that when asked to repeat a sentence they heard from a recording, the subjects in this research inserted pauses in the same places where the recording they heard inserted pauses. They did this without being directed to mimictempo or pauses.

In order to better understand these findings and to test them out in real interactions, scientists intend to study unscripted, casual conversation.

我們會變成“湯姆貓”嗎?

研究表明,人會變化語速,接近所聽到的語速。這并非刻意地模仿,但是,受說話者或快或慢語速的影響。

科學家說,音樂人的語速會調(diào)節(jié)得和訓練時一樣,雖然原因尚不清楚。事實上,我們說話時,并不需要一樣的語速來聽懂談話。

另外,受測者在聽過一段錄音,再重復錄音時,會在和錄音相同的地方停頓。雖然,研究人員并未要求受測者刻意模仿語速和停頓。

科學家還會研究日常生活對話,證實現(xiàn)實對話是否也存在模仿語速,加深對調(diào)查結(jié)果的理解。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)翠濤居英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦