An estimated one million animals fly each year in America, usually in a plane's cargo hold. One such trip for Jack Russell Terrier Zoe was enough to convince her owners Alysa Binder and Dan Wiesel that pets needed to travel in style. The husband and wife team came up with the idea of Pet Airways.
Some of the 50 'pawssengers', as they're called on America's newest airline, probably couldn't help but wag their tails when the maiden flight was ready for take off on Tuesday. One of the first to board was Vito, a Border Collie and Australian Shepherd mix. Her owner, Heather Donahue, saw her off:
"Well it was important for me that my dog Vito had a comfortable flight. And he's not a suitcase, you know, he's a family friend and a part of the family, so it was really important for us that he be safe and comfortable and be able to have a vacation with us."
Cats and dogs are able to enjoy pre-boarding walks and at each of the five airports Pet Airways serves, there is even a pet lounge providing pre-flight entertainment.
Upon boarding, the jet-setters are escorted by pet attendants who see to their every need during the flight.
The first flight, from New York to Los Angeles, was a success says Pet Airways. Flights are booked solid for the next two months and the airline is already considering expanding. Within the next three years it hopes to serve the pet jet-set in 25 North American cities.
cargo hold貨艙
Jack Russell Terrier杰克羅素梗 (一種白色梗類犬)
pawssengers指乘客 'passenger',這里用了爪子'paw',蹄,意思就是這些乘客都是動物
wag their tails搖尾巴
maiden flight首航
Border Collie and Australian Shepherd mix邊境柯利犬和澳洲牧羊犬混血
saw her off送行,告別
pre-boarding登機前 j
et-setters乘飛機到處旅行的人(這里指乘坐此次航班的寵物)
escorted護送
see to their every need照看及滿足它們一切需求
booked solid(航班)完全預訂滿了
expanding擴大