Yes, spring comes every year to Wisteria Lane. But not everyone remembers to stop and smell the flowers. Some are too busy worrying about the future, or mistakes they've made in the past. Others are preoccupied with not getting caught, or thinking of ways to catch someone else. Still there will always be a few who remember to take a moment and appreciate what spring has given them. Just as there will always be those who prefer to sit in the dark, brooding over everything they've lost. 每年春天都降臨在紫藤巷,但并不是每個(gè)人都會(huì)停下腳步來嗅嗅花香。有些人忙于擔(dān)心他們的未來,有些人擔(dān)心他們的“過”錯(cuò)。還有人費(fèi)盡心機(jī)夾住尾巴過日子或是逮住別人的小尾巴。但還是會(huì)有少數(shù)人記得花些時(shí)間來珍惜春天所賜的一切,就像總會(huì)有人寧愿呆在黑暗里,數(shù)落他們失去的一切。