今天的這段對(duì)話,在討論工作,
在時(shí)尚雜志做事,如何打電話跟名人談工作
來(lái)聽(tīng)今天的講解:
A: Bianchi Gallery.
Bianchi 畫廊。
B: I'm not sure if you can help me, but I'm trying to reach Vincent Bianchi.
不在帝豪你能不能幫我隔忙,我想找Vincent Bianchi。
A: You got him.
我就是。
B: Oh, OK. Wow. I wasn't expecting this ... Um ... I thought I was gonna have to leave a message.
哦,嗯,哇喔,我真沒(méi)想到…… 我以為我只能留個(gè)口信。
A: You wanna call back? I could let the machine pick up.
你要再打一次嗎?我可以打開(kāi)留言機(jī)。
B: No! No, no. No. OK, Mr. Bianchi, I am a really big fan of yours. That cover shoot you did for Rolling Stone... Wow, that was amazing.
不!不,不,呃,不要。呃,Bianchi先生,我是你的忠實(shí)粉絲,你為滾石樂(lè)隊(duì)拍的封面照……哇喔,簡(jiǎn)直太棒了。
A: Thanks. You have excellent taste. How can I help you?
哦,謝謝,你很有品味。找我有什么事嗎?
B: Well, I'm calling about your availability for a magazine shoot...
呃,事實(shí)上,我想問(wèn)你能不能幫一本雜志拍些照片。
A: You gotta go through my rep for that, Sheila Cordova.
嗯,你得跟我的經(jīng)紀(jì)人Sheila Cordova聯(lián)系。
B: You know, you and I, we went to the same high school.
你跟我,我們上過(guò)同一所高中。
A: Huh?
???
B: Queensborough High, right? Class of 9?
皇后區(qū)高級(jí)中學(xué),對(duì)不對(duì)?93級(jí)的。
A: Do I know you?
我認(rèn)識(shí)你?
B: No, no, no. We didn't go at the same time. Actually, my name is Betty Suarez. Class of 2002. But, it turns out that you and me, we grew up from blocks from each other. I live of Roosevelt.
不,不認(rèn)識(shí)。我們不是同一屆的。其實(shí)我叫 Betty Saurez,2002級(jí)的。不過(guò)你跟我,我們住得很近,僅僅相隔四個(gè)街區(qū)。我住在羅斯福附近。
A: You're a Jackson Heights girl, huh?
是杰克遜高地那邊的人嗎?
B: Uh-huh.
是的。
A: You don't say.
真的?。?/font>
B: I practically live at Astoria Lemon Ice. You know that doughnut place two blocks down? That's where I grew up. I worked there every summer in high school and it burnt down. Now it's a deli. It's pretty good, but...
實(shí)際上我住在Astoria的冰檸檬店。你知道賣甜甜圈的地方嗎?再過(guò)兩個(gè)街區(qū),那就是我長(zhǎng)大的地方。我高中時(shí)每個(gè)夏天都去那打工,直到那被火燒了。現(xiàn)在那是食品店。也很不錯(cuò),不過(guò)……
A: Not as good as SaI's though, huh?
沒(méi)SaI那家好,對(duì)嗎?
B: On 87th? Oh, my gosh, like the best sausage and pepper hero on the eastern seaboard.
87年開(kāi)的那家?哦,天啊,那里有東海岸最棒的胡椒香腸無(wú)敵三明治。
A: Just the smell of those could get me high. I haven't thought about those in a long time. So, Betty Suarez, OK, you've got me hungry and curious. What is this job you wanted to talk to me about?
嗯,沒(méi)錯(cuò),光是味道就能讓我很高興,我很久都沒(méi)想過(guò)那些事了。Betty Saurez,你把我的饞蟲(chóng)和好奇心都引出來(lái)了,你要跟我談的是什么工作?
B: Well, I work at Mode magazine and my boss, Daniel Meade, was wondering ...Hello?
我在時(shí)尚雜志做事,我老板Daniel Meade想…… 喂?
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鐵嶺市銘世首府英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群