今天的這段對話,在討論大衛(wèi)貝克漢姆,
為什么人們那樣癡迷于大衛(wèi)貝克漢姆
來聽今天的講解:
A: I don't know why people are just mad about David Beckham. Is there really anything so fascinating with him?
我真搞不懂,為什么人們那樣癡迷于大衛(wèi)貝克漢姆.他這人有什么神秘之處嗎?
B: He appeals to the fans thanks to two things: his bending kicks and his good looks.
我想,球迷們喜歡他的兩個地方:一是他踢出的香蕉球,另一個是他長得很帥.
A: you mean he plays well? Yeah, he often scores by free kicks in crucial games. But a football match is by no means merely a show of taking free kicks.
你是說他踢得好?是的,他經(jīng)常在重要比賽中主罰任意球得分.但是足球賽可不僅僅是秀一秀誰的任意球踢得好啊.
B: Certainly not. What really counts is to play as a team, passing the ball amongst each other, dodging defenders. Free kicks are a result of all the teammates' collective efforts.However, a few free kicks often make everything different, especially scoring one such goal in the nick of time.
當然不是啦.真正重要的是團隊協(xié)作,互相傳球以及撕開對方的防線.任意球也是全隊上下一起努力的結(jié)果.但是來幾個任意球,場上局面就很可能會變化很大,尤其是在比賽最后幾分鐘的進球.
A: In the case,maybe facial charm should be his leading card. After all,the majority of his fans are girls.
這么說來,他的王牌就要數(shù)他那張富有魅力的臉了.畢竟,他的粉絲中女孩子真是不少.
B: yes, his nice looks are manly,with a straight nose and infinite eyes. As a man of medium height in the West,he keeps a powerful but elegant figure,looking neither lanky nor stout.
對!那張散發(fā)著男人味的臉,鼻梁筆直,目光深邃.另外,他的身高在西方人中算是中等,卻有著一副不胖不瘦,強有力,氣質(zhì)高雅的好身材.
A: and he is English!He makes a model gentleman when he puts on a black suit and speaks with a typical British accent.
而且,他是英國人!他身穿黑大衣,一口英國腔,一看就是個標準的紳士.