https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7579/梅麗爾斯特里普獲得過哪些獎(jiǎng)項(xiàng).mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
今天的這段對(duì)話,在討論梅麗爾斯特里普,
梅麗爾斯特里普獲得過哪些獎(jiǎng)項(xiàng)?她的家庭生活怎么樣
來聽今天的講解:
A: Hi, Kate, what are you watching?
嗨,凱特,你在看什么呢?
B: Oh, the live broadcast of 82nd Oscar Ceremony. You know, I'm a fun of Meryl Streep and she is the nominated best actress this year. Hey, look, it’s her, the one in elegant white evening dress.
哦,是第82屆奧斯卡金像獎(jiǎng)的頒獎(jiǎng)典禮。你知道,我是梅麗爾斯特里普的粉絲,她獲得了今年奧斯卡最佳女主角的提名。嘿,看,這就是她,穿著高貴白色晚禮服的那個(gè)。
A:Wow, how lissome she is! She is always so charming!
哇,她可真是風(fēng)姿綽約!她總是那么優(yōu)稚迷人!
B: Yeah, although wrinkles have crept up onto her face, she is not in the shade compared with other young actresses because she is an actress of great skills.
是啊,盡管皺紋已經(jīng)悄悄爬上她的臉頰,可和其他的年輕女演員相比,她一點(diǎn)也不遜色,因?yàn)樗钦嬲膶?shí)力派演員。
A:I cannot agree with you more. Do you know why I like the song Nothing’s gonna Change My Love for You most? That’s because it is the theme song of the film The Bridges of Madison County, which was starred by Meryl Streep. It is absolutely a classic in American film history and I was completely conquered by her skilful and devoted performance after seeing the film.
嗯,我非常同意你的觀點(diǎn)。你知道為什么我最喜歡聽《此情不移》嗎?就是因?yàn)樗请娪啊独葮蜻z夢》的主題曲,而這部電影的主演又是梅麗爾斯特里普。這部電影絕對(duì)是美國電影史上的經(jīng)典之作,看過之后,我完全被斯特里普嫻熟投入的表演征服了。
B: So am I. Besides, Streep is a very talented actress as well. She is so good at imitating a foreign accent that people cannot figure out where on earth her hometown is. For example, in the film The Bridges of Madison County, she played a woman who is from Italy, in The French Lieutenant’s Woman, she spoke in the same way that middle class in Victorian era1 did, while in Sophie s Choice, she adopted a Polish accent.
我也是。除此之外,斯特里普還是一位才華橫溢的演員。她非常善于模仿外國口音,弄得大家都聽不出她的家鄉(xiāng)究竟是哪兒了。比如,在{廊橋遺夢》里,她飾演的女主角來自于意大利,在《法國中尉的女人》里,她話說得像維多利亞時(shí)代 的中產(chǎn)階級(jí)一樣,但是在 <蘇菲的扶擇>里,她又操一口波蘭音。
A: Sophie’s Choice, I heard of this film. It is widely regarded as Streep’s finest film, for it won her Academy Award for Best actress.
(蘇菲的抉擇),我聽過這部電影。它被公認(rèn)為斯特里普最成功的作品,因?yàn)閼{借這部影片,她拿下了奧斯卡最佳女演員這一獎(jiǎng)項(xiàng)。
B: You are right. In fact, she won the Academy Award for Best Supporting Actress as early as in 1979 with the film Kramer & Kramer. As far as she is concerned, Oscar is by no means strange to her. Up to now, she has received 16 Academy Award nominations, more nominations than any other actors in the Oscar history. It,s hard to imagine anyone else catching up with⑤ her when it comes to Oscar nomination.
對(duì),沒錯(cuò)。事實(shí)上,早在1979年,她就憑借電影《克萊默夫婦》而獲得了奧斯卡最佳女配角獎(jiǎng)。對(duì)斯特里普而言,奧斯卡獎(jiǎng)可不是個(gè)陌生的字眼兒。到目前為止,她已經(jīng)16次人圍奧斯卡提名,比歷史上任何一個(gè)演員的提名次數(shù)都多。說到奧斯卡提名,很難想象還有人能夠和她相媲美。
A: She is fairly successful in her career, but what about her family life? People always say it’s hard for a career-oriented woman to balance her job and family.
她確實(shí)在事業(yè)上很成功,但是她的家庭生活怎么樣呢?人們都說,事業(yè)型的女人很難在工作和家庭間維持平衡。
B: It is true that Streep has achieved a lot in her field, but she does not like to be addressed as successful. Actually, she is a woman who prefers putting her family first. She cannot stand being separated from her families for even two weeks. To spare more time with her children, she refuses many movie contracts with courtesy every year. What she wants is only that her four children can grow up as happily and freely as other ordinary children do. She is not only an excellent actress, but a responsible mother and virtuous wife as well.
斯特里普確確實(shí)實(shí)在演藝事業(yè)上獲得了巨大的成功,但是她不愿意別人稱她為女強(qiáng)人。實(shí)際上,她是個(gè)更愿意把家庭放在第一位的女人。她甚至都不愿意和家人分開兩個(gè)星期。為了能有更多的時(shí)間和孩子們?cè)谝黄?,她每年都?huì)推掉很多片約。她想要的只是自己的四個(gè)孩子能和其他普通孩子一樣,幸福自由地成長。她不僅僅是個(gè)優(yōu)秀的演員,同時(shí)也是位盡職的母親和賢惠的妻子。
A: I finally see why you are so idolizing her now.
我終于明白你為什么這么崇拜她了。
B: Another thing that makes me like her is that she is a graduate from our school, the Yale University. We are schoolfellows ?
還有一點(diǎn)讓我很喜歡她,她畢業(yè)于我們耶魯大學(xué),和我們是校友。
A: Really? Is that so?
真的嗎?
B: Yeah, it’s true. She earned an M.F.A. from Yale School of Drama. While in Yale, she had been trying to play various roles to improve her performing skills. The then-dean once spoke highly of her and thought that she was destined for greatness.
對(duì)啊,這是真的。她從耶魯戲劇學(xué)院獲得了碩士學(xué)位。在耶魯?shù)臅r(shí)候,她一直嘗試著扮演不同的角色來提高自己的演技。當(dāng)時(shí)的系主任對(duì)她評(píng)價(jià)很高,認(rèn)為她日 后必定成功。
A: She lives up to that comment. Streep is indeed an actress of rare talent. Oh, look, the host is going to announce who will be the Best Actress for this year. Kate, I feel a little nervous now.
這樣的評(píng)價(jià)實(shí)至名歸。斯特里普確實(shí)是個(gè)難得的好演員。哦,快看,主持人就要 宣布誰是今年的最佳女主角了。凱特,我現(xiàn)在有點(diǎn)兒緊張。
B: Whether she is the winner or not, I will support her forever.
不管她能不能獲獎(jiǎng),我都會(huì)永遠(yuǎn)支持她。
A: Oh, what a pity. It’s Sandra Bullock who finally wields the metal statues.
唉,真可惜,最后拿到小金人的是桑德拉布洛克。
B: It does not matter. She is still the best in the fans’ eyes. She is also the eternal pride of Yale.
沒關(guān)系。在影迷的眼里,她依然是最棒的。她也是耶魯永遠(yuǎn)的驕傲。
A: Absolutely!
沒錯(cuò)!