今天的這段對話,在討論耶魯大學(xué),
耶魯一直以"總統(tǒng)的搖籃"著稱,為什么耶魯能培養(yǎng)出這么多的杰出人物呢
來聽今天的講解:
A:This movie is so touching and sweet.
這部電影真是感人。
B:Exactly. The heroine looks familiar.
的確。女主角看起來好眼熟。
A:You mean Meryl Streep? Yeah, she did a very good job in this movie. Recently I had learned that she is a graduate from Yale University.
你是說梅麗爾斯特里普嗎?她在這部電影中表現(xiàn)不凡。我最近才知道她是從耶魯大學(xué)畢業(yè)的。
B:Wow, that’s news to me. I always held the idea that Yale has nothing to do with2) entertainment.
哇,對我來說可是新聞,我一直覺得耶魯跟娛樂圈沒什么關(guān)系。
A:It's common to think that way because Yale is known as “the cradle of leadership”.
你那樣想很正常,因為耶魯一直以"總統(tǒng)的搖籃"著稱。
B:Yeah. A galaxy of luminaries in the political circle, such as former President Bill Clinton, George W. Bush, spent their prime time at Yale.
是的。很多政界要員,如比爾克林頓和喬治布什,都在耶魯度過了他們最美好的時光。
A:There is a saying at Yale: “Incautiously, you will teach a President to come”.
在耶魯流行著這樣一句話“一不小心,你就會教出一個總統(tǒng)來"。
B: Yes. There have been five presidents and one vice-president, as well as many heads of state, prime ministers and ministers from Yale in American history.
是啊。美國歷史上有五位總統(tǒng)、一位副總統(tǒng)以及許多州長、部長都是從耶魯大學(xué) 畢業(yè)的。
A:That may owe to Yale’s leader’s education, I think.
我想,這要?dú)w功于耶魯?shù)念I(lǐng)導(dǎo)者教育。
B:I’m for it.
我同意。
A:That reminds me of the story of former President George W. Bush. It is said that he was not as outstanding as his father on campus. He was a dark horse in U.S. political history.
這使我想起了前任總統(tǒng)小布什的故事。據(jù)說,他并不如他父親優(yōu)秀。在美國政治史上也算是一匹黑馬了。
B:He had served as the President for 8 years. During his office, the diplomatic flexibility and wits he and his Vice President exhibited in the political arena are very impressive. All these achievements are closely related to their education at Yale.
他執(zhí)政8年。執(zhí)政期間,他與副總統(tǒng)在政治舞臺上所表現(xiàn)出來的外交靈活性與智 慧令人印象深刻。他們?nèi)〉玫某删团c在耶魯所接受的教育是密不可分的。
A:Indeed it is. A Yale degree is worth a lot, as Bush often mentioned Dick Cheney, who studied at Yale, but left a little early. He said that if you graduate from Yale (like himself, even if he was just a C student), you become President; if you drop out, you get to be Vice President.
的確。耶魯?shù)膶W(xué)位還是很值錢的,正如小布什經(jīng)常提及的副總統(tǒng)迪克切尼,他 也曾在耶魯讀書,只是還沒到畢業(yè)就輟學(xué)了。布什說,如果你拿到了耶魯?shù)膶W(xué)位, 你就能成為總統(tǒng)(正如他自己,雖然讀書期間平均成績只取得C);中途退學(xué)就只能當(dāng)副總統(tǒng)了。
B:He is really humorous. I heard there is a secret society named Skull and Bones at Yale, many leaders in politics, law, education and business are members of it.
他可真幽默。聽說耶魯有個神秘組織名為“骷髏會”,許多政界、法律界、教育 界以及商界的領(lǐng)導(dǎo)者都是它的成員。
A:Well, I know it is a secret club for the “power elite’.
嗯,我知道它是個培養(yǎng)權(quán)力精英的神秘組織。
B:It seems that Yale really lives up to the reputation of “the cradle of leadership”.
看來,耶魯大學(xué)果然是名副其實(shí)的“領(lǐng)導(dǎo)者的搖籃”啊。
A:It is. The outstanding political couple, former President Bill Clinton and current Secretary of State Hillary Clinton, are also Yalies.
是啊。杰出的政治夫妻——前總統(tǒng)比爾克林頓和現(xiàn)任國務(wù)卿希拉里克林頓也是耶魯學(xué)子。
B:Then why Yale is the alma mater of so many illustrious persons?
為什么耶魯能培養(yǎng)出這么多的杰出人物呢?
A:I get this information from the newspaper, reading that Yale shows its very concern for the society, and lays its stress ons) the concept of leaders training. The mission of Yale is to develop the intelligence, sense of responsibility and creativity of the students so that they can serve the country and American people.
我從報紙上讀到,耶魯關(guān)注社會,尤其強(qiáng)調(diào)“領(lǐng)導(dǎo)者敎育”。耶魯?shù)氖姑褪情_ 發(fā)學(xué)生智力、培養(yǎng)學(xué)生責(zé)任感和創(chuàng)造力,使他們能夠服務(wù)于國家和美國人民。
B:Has Yale achieved any fulfillment in science and technology?
在科技方面,耶魯有什么成就嗎?
A:Of course. Yale is well-known as a source of Nobel Prize winners in science field, although it does better in the aspect of arts study.
當(dāng)然。在科學(xué)領(lǐng)域,耶魯也是培養(yǎng)諾貝爾獎獲得者的地方,盡管她在人文科學(xué)方 面做得更好些。
B:I major in Finance, are there any stories about financiers at Yale?
我是學(xué)金融專業(yè)的。有關(guān)于耶魯金融家的故事嗎?
A:Sure. You must be quite familiar with Jim Rogers, who is one alumnus of Yale.
當(dāng)然。你對吉姆羅杰斯一定不陌生吧?他就是耶魯校友。
B:Really? I thought he graduated from Oxford University.
真的嗎?我還以為他畢業(yè)于牛津大學(xué)呢。
A:To some degree, we can say in that way. He graduated with a bachelor’s degree from Yale University in 1964,and then he acquired a second BA degree from Oxford University in 1966.
從某種程度上,我們可以那樣說。1964年,他畢業(yè)于耶魯,獲得學(xué)士學(xué)位。1966年, 又從牛津畢業(yè),獲得第二學(xué)士學(xué)位。
B:He is a successful investor, well-known for the Quantum Fund.
他是個成功的投資家,還因創(chuàng)建量子基金而聞名于世。
A:In addition, the former President of Coca-Cola, Roberto Goizueta, also left his footprint at Yale.
另外,可口可樂公司的前任董事長羅波特高茲耶達(dá)也曾在耶魯學(xué)習(xí)過。
B:Under the direction of Goizueta, Coca-Cola became a top U.S. corporation. He is credited with invigorating the company with a global vision. In the process, he created more wealth for shareholders than any other CEO in history.
在高茲耶達(dá)的領(lǐng)導(dǎo)下,可口可樂成為美國一流的公司。是他用全球化視野引領(lǐng)了 可□可樂公司。他為股東創(chuàng)造的財富是以往任何_位總裁都無法比擬的。
A:It sounds you really do good jobs in your major.
聽起來你的專業(yè)知識學(xué)得不錯。
B:Sure. Surprised?
當(dāng)然啦。你很驚訝嗎?
A:A little.
有點(diǎn)兒。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思遂寧市蓬開辦小區(qū)(遂州中路787號)英語學(xué)習(xí)交流群