今天的這段對話,在討論紐約,
在紐約生活給你留下什么美好的記憶
來聽今天的講解:
A: OK. Hello!
你好!
B: Hi! How you doing?
嗨!你好嗎?
A: I'm doing pretty good.
我很好。
B: Good.
好的
A: What's your name?
你叫什么?
B: My name is Kevin.
我叫凱文。
A: Kevin. And where are you from?
凱文。你來自哪?
B: I'm from Pheonix, Arizona.
亞利桑那州的鳳凰城。
A: OK. Nice.
好的,很棒。
B: In the United States.
美國的鳳凰城。
A: Wow, were you born in Pheonix?
哇,你出生在鳳凰城?
B: Actually, no. I was actually born in New York, because my parents happened to be living in New York at that time. My father was a Major League Baseball player, and the year I was born, 1971, he was playing with the Mets in New York City, and my birthday is in May, May 25th, to be precise, and so my mother happened to be with my father in New York cause it was baseball season, so I was actually born in New York, but I grew up in Pheonix. so Phoenix is what I consider to be my home town.
事實(shí)上,不是的。我出生在紐約,因?yàn)槲腋改改嵌螘r間正好住在紐約。我父親是職業(yè)棒球大聯(lián)盟的運(yùn)動員,我出生的那年——1971年,他正在紐約和Met隊比賽,精確地說,我的生日是5月25日,我母親正和我父親一起在紐約,因?yàn)槟钦前羟蛸惣?,所以我在紐約出生,但我在鳳凰城長大。因此,我認(rèn)為鳳凰城是我的故鄉(xiāng)。
A: Wow! That's Amazing! Do you remember anything about New York?
哇!這真棒!你對紐約還有印象嗎?
B: Yes, actually, I do have a few memories because we spent probably three years there from the time I was born, obviously, until I was about two and a half or three years, we spent summers, or the baseball season in, in New York, and we rented a condominium on the second floor, and I remember, it was right across the street from La Guardia Airport, and so of course, when I was a little kid, one, one and two years old, I used to love sitting by the kitchen windows, and I even remember it was a bay window, the kind where you can roll the window open, and I used to roll the window open, and just watch the airplanes take off and land all day.
是的,我還對紐約有點(diǎn)兒印象,因?yàn)樽晕页錾?,我們在那里大約度過了大約三年的時光,直到我兩歲半或是三歲。夏天和棒球賽季我們都住在紐約,我記得我們租了一棟二層公寓,就在拉瓜迪亞機(jī)場對面,當(dāng)然,當(dāng)我還是個小孩兒,一兩歲大的時候,我喜歡坐在廚房窗戶邊,我甚至記得那是一扇向外凸的窗戶,是那種可以搖開的窗戶,我經(jīng)常會搖開窗戶,整天看著飛機(jī)起飛降落。
A: Wow! That's cool.
哇,真酷!
B: And another memory I have is the people, the couple that lived below us was an elderly couple and they acted pretty much like our grandparents, so I actually called them Grandma and Grandpa, and, uh, Grandma Stevenson used to give me a bath in the, in her, in her kitchen sink, cause I was so small, that she would actually give me a bath in her kitchen sink, and I remember that as well.
我還記得我們樓下住著一對老夫婦,他們就像我的祖父母一樣,所以我就稱呼他們?yōu)樽娓缸婺?,祖母史蒂文森?jīng)常在她家廚房的水槽里給我洗澡,因?yàn)槲耶?dāng)時個子很小,我還記得她在廚房水槽給我洗澡。
A: Wow, those are good memories.
哇,這些都是很美好的回憶。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思呼和浩特市交通設(shè)計院住宅樓英語學(xué)習(xí)交流群