https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0007/7579/講講參加過的最棒的婚禮.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
今天的這段對話,在討論婚禮,
講講參加過的最棒的婚禮以及你進入婚禮現(xiàn)場時的氣氛
來聽今天的講解:
A: Talk about the best wedding you've ever been to and if you can kind of think about what it was and and what the atmosphere was like when you walked in.
請你談談你參加過的最棒的婚禮,和我們講講那場婚禮的情況還有你進入婚禮現(xiàn)場時的氣氛。
B: OK, the actual wedding ceremony?
好,實際的婚禮嗎?
A: Yeah, sure.
對,當然。
B: OK.
好。
A: Tell me about it.
請說吧。
B: Now?
現(xiàn)在嗎?
A: Yeah.
對。
B: My sister's wedding. It was in a small village church near her house. I was giving her away, so it was wonderful. We walked into the church, and I led her down the aisle and they were listening to, they didn't have traditional music. They had Beattles music playing.
我認為最棒的是我妹妹的婚禮。我妹妹的婚禮是在她家附近的一所鄉(xiāng)村小教堂舉行的。我把她交給了新郎,感覺太棒了。我們走進教堂,我牽著她走上紅毯,走向神壇,婚禮伴奏并不是傳統(tǒng)的婚禮音樂,而是披頭士的歌曲。
A: Really.
真的嗎?
B: And it was really beautiful and yeah, it was an amazing wedding.
對,那是一場既美好又很棒的婚禮。
A: Yeah.
好。
B: She looked absolutely stunning and my family were there, just close friends of my sister and then after the wedding they had the reception at my sister's back garden.
她那天非常漂亮,出席婚禮的只有家人和我妹妹的密友,婚禮儀式結(jié)束之后,他們在我妹妹家的后花園舉辦了婚宴。
A: Right.
好。
B: And it was just wonderful.
那簡直太美好了。
A: That sounds really beautiful.
聽起來非常好。
B: No fuss, just really easy. Just a big family gathering and it was really, really a lovely day. It rained all day as well.
婚禮并沒有很隆重,而是非常簡單。就像是大型的家庭聚會,那真是美妙的一天。那天一整天都在下雨。
A: Did it really?
是嗎?
B: And it made no difference whatsoever.
天氣并沒有什么影響。
A: Wow, that sounds pretty special.
哇,聽起來非常特別。
B: Yeah, the next-door neighbors did all the food and they were caterers so the food was magnificent.
對,鄰居們幫忙準備了所有的婚宴食物,因為他們是宴席供應人,所以他們準備的食物非常棒。
A: Wow.
哇。
B: It was special because of the atmosphere rather than anything else. It didn't cost much money, but it was just perfect.
美妙的氣氛使那場婚禮很特別。雖然婚禮花費不多,但是非常完美。
A: That sounds beautiful. So what was it like to give away your sister, like do you feel that as being a big responsibility.
聽起來真美好。把妹妹交給新郎的感覺怎么樣,你認為那是不是一份很大的責任?
B: Yeah, I was really chuffed when she asked me. It really, really meant a lot so, cause she had a difficult decision to choose who to give her away, so yeah it was a really big, yeah, it was a real big honor to do. And, it's an easy thing to do. You walk down the aisle and you sit down and that's it.
對,當她請我做這件事的時候我非常高興。這意味著很多,因為在選擇由誰把她交給新郎時,她很艱難才做出了決定,所以能由我來做這件事我覺得非常榮幸。這其實是一件很簡單的事,只要沿著紅地毯走向神壇,把新娘交給新郎后坐在自己的位子上就可以了。
A: What's your best kind of memory from that whole wedding — that whole experience?
你對那場婚禮記憶最深的是什么?
B: Ah, seeing my sister in her wedding dress, that morning. She just looked so beautiful.
那天早上看到我妹妹穿婚紗的樣子。她真的太美了。
A: Yeah.
好。
B: And also seeing how nervous my brother-in-law was before the wedding in the pub. He was so nervous and it was really sweet and also because it's a village and she's a hairdresser, all the old ladies had come and stood outside the church to have a look at her.
還有婚禮之前在酒吧看到的我妹夫的緊張模樣。他非常緊張,那個樣子很可愛,因為他們住在鄉(xiāng)村,我妹妹又是理發(fā)師,所以鄉(xiāng)村里所有的老婦人都來到了婚禮現(xiàn)場,她們站在教堂外面看我的妹妹。
A: Oh, that's so awesome.
哦,那太好玩了。
B: And to wish her luck on the way in.
在她走進教堂時,她們送上了美好的祝福。
A: That's really cool.
太酷了。
B: Cause it was only for family, really and they'd all come to see her in bride's gown.
因為婚禮只邀請家人參加,所以那些老婦人都過來看她穿婚紗的樣子。
A: Oh that sounds really special.
哦,聽起來那場婚禮真的很特別。