她好性感,迷人啊。我從沒發(fā)現(xiàn)黑美人這么性感。
Jake: Ok. Racist. I thought you were only attracted to caucasians.
種族歧視的家伙,我一直以為你只喜歡白人。
Tom: No. I am not. I like all the beautiful women. Actually, I am not really into the blonde. They are stupid horny self-important bitches.
才沒有。我喜歡所有的美女。實際上,我不喜歡金發(fā)的。她們都是些愚蠢的饑渴的自以為是的女人。
Jake: You don't have to be so confirmative. No one is pushing you to say that. You have been dumped by one of them, haven't you?
不用說的那么斬釘截鐵吧。沒有人逼你這么說啊。你是不是被她們中的一個甩了啊?
Tom: I dumped her. Now I prefer black girls. So tasty.
我甩她的?,F(xiàn)在我喜歡黑美人。真是秀色可餐。
Jake: Mixed-race girls are always mine. I think they are the hottest. And many experts say so. There are so many mixed-race stars.
我現(xiàn)在喜歡混血兒。她們是最美的。專家也這么說?;煅餍翘嗔?。
Tom: That's unbelievable. How come you never see one of them?
太不可思議了。你怎么從來就沒有過一個這樣的女朋友呢?
Jake: Ouch! They are my dream girls. Dream girls are not easy to reach at. When the timing is right, I will meet one.
她們是我的夢中情人。夢中情人通常很難找到。時機對了,我就會遇到了。
Tom: Wow, sounds so philosophical. You are hot.
很有哲理嘛。你真性感!
Jake: You are so gay! Stay away from me! I don't go bisexual.
你真同志!離我遠點。我可不是雙性戀!