英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 英語(yǔ)對(duì)話(huà) >  內(nèi)容

休閑對(duì)話(huà):中國(guó)文學(xué)之四大名著

所屬教程:英語(yǔ)對(duì)話(huà)

瀏覽:

2015年03月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Lily: Ann,do you know something about the Chinese literature?

安,你對(duì)中國(guó)文學(xué)了解多少?

Ann: I know something. Although I am an American, I love Chinese literature, I have read the four classics in Chinese Literature for three times.

我知道一些,盡管我是美國(guó)人,但我喜歡中國(guó)文學(xué),中國(guó)四大名著我已經(jīng)讀過(guò)3遍了。

Lily: Really? You are powerful.

真的嗎?你太強(qiáng)了。

Ann: Because my grandmother is a Chinese, she often tells me the Chinese history.

因?yàn)槲易婺甘侵袊?guó)人,她經(jīng)常跟我說(shuō)中國(guó)的歷史。

Lily: How’s your feeling after reading the four classics?

你讀完四大名著有什么感受?

Ann: The Pilgrimage to the West is funny, but the Dream in Red Mansions is hard to understand.

《西游記》很有趣,但是《紅樓夢(mèng)》太難懂了。

Lily: I agree with you.

我同意。

Ann: I plan to learn more about Chinese literature in my life.

我計(jì)劃在我有生之年學(xué)更多的中國(guó)文學(xué)。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思吉林市獨(dú)立路社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦