【迷你小對話】
A: Have you asked your mom for some money to go to the ball game tonight?
B: No, I decided to wait until my dad came home. He’s a real soft touch. Mom would never give anything.
A: Well, I hope he’s got deep pockets. This game costs more than usual.
A: 我們今晚去看球賽,你和你媽要錢了嗎?
B: 沒有。我決定等我爸回來再說。他比較好說話。媽媽一個子兒都不會給我。
A: 嗯,我希望他能慷慨解囊。這場比賽的票可比一般的要貴。
【語言點精講】
soft touch: 心腸軟,不嚴厲,容易被說服。touch,特性。
get deep pockets: 指口袋里裝滿了錢,可以輕易伸進去并拿出許多。用來形容某人很慷慨。