影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 看電影學(xué)英語(yǔ) >  內(nèi)容

雙語(yǔ)讀電影 《海底總動(dòng)員-1》第15章 :你怎么知道不會(huì)發(fā)生什么糟糕的事?

所屬教程:看電影學(xué)英語(yǔ)

瀏覽:

2018年08月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享


Chapter  15
Meanwhile, the Tank Gang were busy in the dentist’s office, admiring their dirty work.
“Would you look at that? Filthy. Absolutely filthy,” Gill said. “And it’s all thanks to you, kid. You made it possible.”
The gang watched closely when Dr. Sherman walked into the office. He strode across the room to the tank, and stuck his hand inside the murky water. “Crikey! What a state!” he cried. “I better clean the fish tank before Darla gets here.”
The Tank Gang cheered. Tomorrow was the day. Tomorrow they would all escape.
“Are you ready to see your dad, kid?” Gill asked Nemo.
Nemo nodded.
“You know,” Gill added. “I wouldn’t be surprised if he’s out there in the harbor waiting for you right now.”
Inside the whale’s mouth, Marlin and Dory heard creaks and moans that echoed all around. Marlin wasn’t going to swim around being trapped. He had to get out! He started by throwing himself forward.
Boom! He crashed against the curtain-like baleen that hung from the whale’s jaw. But it didn’t budge. Marlin rammed the baleen again and again. But it was no use.
Waves rose and fell inside the whale’s mouth. Dory rode a swell, laughing like it was a ride.
“We’re in a whale!” Marlin shouted, starting to get angry. “Don’t you get it?”
Dory looked surprised. “A whale?”
“A whale! ’Cause you had to ask for help. And now we’re stuck here! I have to get out!” Marlin pounded the baleen. “I have to find my son. I have to tell him how old sea turtles are!”
Exhausted, Marlin dropped onto the whale’s tongue. Suddenly, the whale lurched to a stop.
“What’s going on?” asked Marlin.
“Don’t know,” Dory replied. “I’ll ask him.” Dory made some more strange sounds. The whale answered with a roar. “I think he says we’ve stopped,” Dory offered.
“Well, of course we’ve stopped,” Marlin said, annoyed.
Just then the water began to sink lower and lower. It was draining down the whale’s throat. Any minute now, Marlin and Dory, too, would be forced down into the stomach.
The whale moaned. “He says it’s time to let go!” Dory cried.
Marlin peered down the long, dark throat.
“Everything’s gonna be all right,” Dory said calmly.
“How do you know?” Marlin asked. “How do you know something bad isn’t going to happen?”
“I don’t!” Dory replied.
What else could he do? Marlin took a deep breath, then let go. The two fish tumbled down… down… down.
Suddenly, they were swept up in a gush of water.
In Sydney Harbor, the whale surfaced. Marlin and Dory shot out its spout in a jet of water. They tumbled through the air in a spray of mist and foam.
Splash! They hit the harbor water.
“We’re alive!” Marlin cried.
“Look!” Dory pointed to a boat with writing on its side. “It says ‘Sydney’!”
“You were right, Dory!” Marlin exclaimed. “We made it. We’re gonna find my son!”
Marlin thanked the whale, then turned to Dory. “Okay, all we have to do is to find the boat that took him,” he said.
“Right,” Dory agreed.
Marlin surfaced and gazed at the boats. There were hundreds of them, as far as he could see.
But he’d made it this far. And nothing would stop him from finding Nemo.
Marlin threw back his fins. “Come on, Dory. We can do this!”



第 15 章
與此同時(shí),魚(yú)缸幫在牙醫(yī)辦公室忙著欣賞他們臟臟的杰作。
“要看看嗎?很臟。絕對(duì)很臟,”吉哥說(shuō),“這都?xì)w功于你,孩子。你使它成為了可能。”
魚(yú)缸幫們仔細(xì)地看著,這時(shí)謝爾曼醫(yī)生走進(jìn)了辦公室。他大步穿過(guò)房間,走到水族箱前,把手插進(jìn)渾濁的水里。“哎呀!這什么狀況啊!”他大叫,“達(dá)拉來(lái)之前,我最好把水族箱清洗一下。”
魚(yú)缸幫歡呼起來(lái)。就是明天。明天他們都要逃走。
“你準(zhǔn)備好見(jiàn)你老爸了嗎,孩子?”吉哥問(wèn)尼莫。
尼莫點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“你知道嗎,”吉哥補(bǔ)充道,“如果他現(xiàn)在正在海港那兒等著你,我一點(diǎn)兒都不奇怪。”
在鯨魚(yú)嘴里,馬林和多莉聽(tīng)到嘎吱聲和呻吟聲在到處回響。馬林被困在里面,不能四處游動(dòng)。他必須出去!他開(kāi)始往前猛沖。
轟?。∷驳搅藦啮L魚(yú)的下巴上垂下來(lái)像窗簾一樣的鯨須。但是它一點(diǎn)也沒(méi)動(dòng)。馬林反復(fù)地撞擊鯨須。但是這沒(méi)什么用。
海浪在鯨魚(yú)的嘴里起起伏伏。多莉大笑著騎上一個(gè)浪頭,笑著,就好像浪頭是匹木馬。
“我們?cè)邛L魚(yú)的身體里!”馬林大喊,有點(diǎn)生氣了,“你還不明白嗎?”
多莉看起來(lái)很吃驚,問(wèn)道:“鯨魚(yú)?”
“鯨魚(yú)!就因?yàn)槟銏?jiān)持找人幫忙?,F(xiàn)在我們被困在這兒了!我必須出去!”馬林用力拍打著鯨須,“我得找到我兒子。我得告訴他海龜多少歲!”
馬林筋疲力盡,掉到了鯨魚(yú)的舌頭上。突然,鯨魚(yú)搖晃著停下了。
“怎么了?”馬林問(wèn)。
“不知道,”多莉回答,“我問(wèn)問(wèn)他。”多莉發(fā)出了一些更奇怪的聲音。鯨魚(yú)吼叫著回答。“我認(rèn)為他說(shuō)的是我們停下來(lái)了。”多莉提出。
“嗯,我們當(dāng)然已經(jīng)停了。”馬林惱火地說(shuō)。
就在這時(shí),水面越來(lái)越低。水從鯨魚(yú)的喉嚨里流走。現(xiàn)在,馬林和多莉隨時(shí)都可能被咽到胃里。
鯨魚(yú)呻吟著。“他說(shuō)該讓我們走了!”多莉大喊。
馬林往下瞟了一眼又黑又長(zhǎng)的喉嚨。
“一切都會(huì)好的。”多莉平靜地說(shuō)。
“你怎么知道?”馬林問(wèn),“你怎么知道不會(huì)發(fā)生什么糟糕的事?”
“我不知道!”多莉回答。
他還能做什么呢?馬林深吸了一口氣,然后隨它去了。兩條魚(yú)翻滾著落下去……落下去……落下去。
突然,他們隨著一股水流出來(lái)了。
在悉尼港,鯨魚(yú)浮出了水面。馬林和多莉隨著一股水流,從鯨魚(yú)的噴水孔里噴了出來(lái)。他們伴隨著一陣水霧和泡沫在空中翻騰。
撲通!他們掉到了港口的海水里。
“我們還活著!”馬林大喊道。
“快看!”多莉指著一艘側(cè)面有字的船,“上面寫(xiě)的是‘悉尼’!”
“你說(shuō)得對(duì),多莉!”馬林驚叫道,“我們成功了。我們要找到我的兒子了!”
馬林向鯨魚(yú)道了謝,然后轉(zhuǎn)向多莉。“好了,我們現(xiàn)在要做的就是找到帶走他的那艘船。”他說(shuō)。
“是的。”多莉表示同意。
馬林浮出水面,注視著那些船只。他能看到的船就有上百艘。
但是他已經(jīng)堅(jiān)持走到了今天。沒(méi)有什么能夠阻止他尋找尼莫。
馬林把他的鰭往后一甩。“來(lái)吧,多莉。我們能做到!”


 
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思肇慶市建設(shè)前進(jìn)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

經(jīng)典英文電影學(xué)英語(yǔ)的好電影

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦