Marshmallow grabbed the unwanted visitors and tossed them down the icy steps. “Go home!” roared the snowman.
But Olaf remained in Marshmallow’s arms, having come apart with all the jostling .“You are a lot stronger than I think you realize,” he told the snow giant.
Marshmallow howled and threw Olaf, one piece at a time, down the mountain.
“Heads up!” Olaf’s head shouted as it soared past Anna and Kristoff.
The head crashed into a snowbank.
“Olaf!” cried Anna, racing over to Olaf’s head. “Watch out for my butt!” he warned.
Anna and Kristoff jumped out of the way just as the rest of Olaf’s body slammed into the snowbank.
Anna picked up a handful of snow and molded it into a ball. Then she flung it at the huge snowman.
“It’s not nice to throw people!” she shouted angrily.
Marshmallow roared — and charged after them! “All right, feisty-pants,” Kristoff said to Anna.
“Now you made him mad!”
“I’ll distract him,” Olaf said. “You guys go!” Olaf’s belly and butt took off in opposite directions.
“No, not you guys!” he yelled to the two body balls, then sighed. “This just got a lot harder.”
Anna and Kristoff slid down the mountain. When they reached the bottom, Marshmallow was already there!
“Look out!” Kristoff called.
They quickly got up and ran through a maze of trees and snowbanks, with Marshmallow close behind them.
“This way!” Anna shouted. She grabbed a stick and knocked the heavy snow off a tree. With the extra weight lifted, the tree snapped upright and knocked Marshmallow back. Anna and Kristoff laughed and ran ahead of the snowman. But Marshmallow was not giving up.
Anna and Kristoff continued to run until they reached the edge of a steep cliff.
“Whoa, stop!” Kristoff yelled.
Anna peered over the edge. “It’s a hundred-foot drop,” she said.
“It’s two hundred,” he countered. Taking a rope, Kristoff tied a loop around Anna’s waist. Then he dug a U shape in the snow.
“What’s that for?” Anna asked.
“I’m digging a snow anchor,” Kristoff told her. “Okay. What if we fall?” Anna said. She looked over the edge again.
“There’s twenty feet of fresh powder down there,” he answered. “It’ll be like landing on a pillow.” He paused, and then added, “Hopefully.”
Anna’s eyes widened.
Kristoff tied off the rope in the snow anchor. “Okay, Anna,” he said. “On three...”
Anna moved closer to the edge.
“One, two... ,” Kristoff counted. Just then, a tree sailed through the air. Marshmallow had thrown it at them!
“Tree!” Anna yelled. She jumped over the cliff, pulling Kristoff with her.
“What? Whoa!” Kristoff hollered as the two plummeted. Seconds later, the rope caught their fall and they were dangling in mid air.
At that moment, Olaf emerged from the trees, a complete mess. His body parts were in the wrong order as he staggered toward the cliff.
“Oh, man, I am out of shape,” he mumbled, winded from the chase. He quickly put himself back together properly. “There we go,” he said. “Hey, Anna! Kristoff! Where’d you guys go?” He searched all around. “We totally lost Marshmallow back there!”
Marshmallow stepped forward and stood behind Olaf.
Olaf peered up and smiled. “Hey, we were just talking about you,” he said. “All good things, all good things,” he quickly added.
The big snowman roared and went for the snow anchor that held Kristoff and Anna. Olaf took action and jumped onto Marshmallow’s leg. “No!” he shouted. Realizing he was no match for the giant, Olaf shrugged. “This is not making much of a difference, is it?”
Marshmallow shook off the little snowman and kicked him over the edge of the cliff. Olaf flew past the dangling Anna and Kristoff.
“Hang in there, guys!” he called.
A tug on the rope told Anna and Kristoff that Marshmallow was pulling them back up to the ledge! They started spinning out of control. Kristoff reached down for Anna and hit his head on the cliff.
“Ugh!” he shouted.
Marshmallow pulled them almost to the top. “Don’t come back!” he bellowed.
“We won’t!” Anna answered. She reached up and cut the rope with a knife. She and Kristoff fell down, down, down... and landed in a deep pile of soft snow.
Suddenly, everything was quiet. “Hey, you were right,” Anna said, sitting up and shaking the snow out of her hair. “Just like a pillow!” She looked over and saw Olaf.
“I can’t feel my legs!” Olaf screamed, panicking as he stared at two feet coming through the snow in front of him. “I can’t feel my legs!”
“That’s because those are my legs,” Kristoff said, sitting up just behind Olaf.
Suddenly, Olaf’s lower body came running over. “Oh, hey,” Olaf said to Kristoff. “Do me a favor and grab my butt.”
Kristoff took Olaf’s chatty head and slammed it onto his body.
“Oh, that feels better,” Olaf said happily.
Sven walked over and sniffed Olaf’s carrot nose. “Hey, Sven!” Olaf greeted the reindeer and then turned toward Anna and Kristoff just before Sven could bite the carrot. “He found us!” He looked back at Sven. “Who’s my cute little reindeer?” he cooed.
Kristoff pulled Olaf away from Sven. “Don’t talk to him like that.”
Then Kristoff went to help Anna. “You okay?” he asked, pulling her out of the snow.
“Whoa! Strong man,” Anna said. “Okay, thank you.” Anna’s and Kristoff’s eyes met. They held the gaze for a long moment and then looked away.
“How’s your head?” Anna asked. She touched the spot where Kristoff had banged his head on the cliff. “Ow!” he shouted. “I mean... it’s fine. I’ve got a thick skull.” Anna giggled.
“I don’t have a skull,” Olaf remarked. “Or bones.” “So now what?” Kristoff asked Anna.
The question sent Anna into a panic. “I don’t know! What am I going to do? Elsa threw me out, I can’t go back to Arendelle with the weather like this, and then there’s your ice business...”
Kristoff felt bad for Anna, but he knew panicking wouldn’t help. He tried to steer her back to their current situation. “Hey, don’t worry about my ice business,” he told her. “Worry about your hair.”
Anna’s hands flew to her head and she tried to smooth down her hair. “What? I just fell off a cliff,” she said. “You should see your hair.”
“No, yours is turning white,” he said, concerned. “White?” Anna cried. She grabbed her long braid just as another section of hair lost its color.
“It’s because she struck you with her powers, isn’t it?” Kristoff asked.
“Does it look bad?”
Kristoff thought for a moment. “No,” he said. Olaf popped up. “You hesitated,” he said.
“No, I didn’t,” Kristoff said. He knew that Anna needed help. And he knew where to go — and who to ask. “Come on.”
“Okay! Where are we going?” Olaf asked. “To see my friends,” Kristoff said.
Anna’s eyebrows rose up. “The love experts?” Olaf was surprised. “Love experts?”
“Yes,” Kristoff answered. “They’ll be able to fix this.”
Anna followed Kristoff and Sven, with Olaf trailing behind. “How can you be so sure?” she asked.
“Because I’ve seen them do it before.”
“I like to consider myself a love expert,” Olaf said sweetly.
第15章
棉花糖抓起這些不速之客,順著冰臺(tái)階扔了下去。“滾回家!”雪人咆哮道。
但雪寶還在棉花糖的胳膊上,由于各種推擠,雪寶的身體分了家。“你可比我想象中要健壯多了。”他對(duì)這個(gè)巨雪人說(shuō)道。
棉花糖怒吼著,將雪寶的身體一部分一部分地扔下了山。
“小心!”雪寶的頭飛過(guò)安娜和克斯托夫時(shí)大喊道。
他的頭栽進(jìn)了一片雪堆里。
“雪寶!”安娜叫到,趕忙跑到雪寶的頭邊。“小心我的屁股!”雪寶提醒道。
安娜和克斯托夫閃到一邊,雪寶頭部以下的部分也飛了過(guò)來(lái)砸進(jìn)了雪堆里。
安娜抓了一把雪,然后團(tuán)成雪球,扔向這個(gè)雪巨人。
“你怎么可以這樣把人到處亂扔!”她生氣地喊道。
棉花糖咆哮一聲,開(kāi)始憤怒地追趕他們!“這下好了吧,讓你好斗。”克斯托夫?qū)Π材群暗馈?/p>
“你把他惹急了!”
“我來(lái)引開(kāi)他,”雪寶說(shuō),“你們快走!”雪寶的肚子和屁股分別朝相反的方向跑開(kāi)了。
“不,不是說(shuō)你們!”他沖自己的身體——分開(kāi)的兩個(gè)雪球大喊,嘆了口氣:“比我想象的要難多了。”
安娜和克斯托夫沿著山向下滑。當(dāng)他們到達(dá)山腳的時(shí)候,棉花糖已經(jīng)在那兒了!
“小心!”克斯托夫喊道。
他們連忙起來(lái),跑進(jìn)了一片雪林,棉花糖在他們身后緊追不舍。
“走這邊!”安娜喊道。她抓住一根樹(shù)枝,樹(shù)上厚厚的雪抖落了下來(lái)。她突然一松手,樹(shù)枝失去了外部施加的力量立刻向上彈了回去,正好打在棉花糖的背上。安娜和克斯托夫大笑著超過(guò)了雪人。但棉花糖仍然窮追不舍。
安娜和克斯托夫一直跑到了陡峭的懸崖邊。
“哇,快停下!”克斯托夫連忙喊。
安娜看了一眼懸崖,說(shuō)道:“這有一百英尺高啊。”
“兩百英尺吧。”他反駁道。克斯托夫?qū)⒗K子系在了安娜的身上,在雪地里挖了一個(gè)U字形。
“這用來(lái)干嗎?”安娜問(wèn)道。
“我在挖一個(gè)雪錨,固定繩子。”克斯托夫跟安娜說(shuō)。“好吧,”安娜說(shuō),“萬(wàn)一掉下去怎么辦?”她又看了看懸崖。
“下面的雪層有二十英尺深呢,像新鮮的面粉一樣。”他回答道,“足以讓你感覺(jué)像掉在枕頭上。”他停頓了一下,補(bǔ)充了一句:“但愿如此吧。”
安娜瞪大了眼睛。
克斯托夫?qū)⒗K子固定在雪錨上。“好了,安娜,”他說(shuō),“我數(shù)到三……”
安娜靠近了懸崖邊。
“一、二……”克斯托夫數(shù)道。這時(shí),一棵連根拔起的樹(shù)飛了過(guò)來(lái),是棉花糖扔過(guò)來(lái)的!
“樹(shù)!”安娜喊道。她跳下了懸崖,克斯托夫也被她帶著飛下了懸崖。
兩人垂直落了下去。“啊?嚯!”克斯托夫大聲喊道。幾秒鐘之后,繩子拉住了他們,他們都懸在了半空中。
這時(shí),雪寶一團(tuán)糟地從樹(shù)林里走了出來(lái)。他搖搖晃晃地朝懸崖邊走去,身體各部分的位置已經(jīng)完全不對(duì)了。
“哦,我的造型全亂了。”他嘟囔著,好不容易擺脫了巨雪人的追逐。他很快把自己的身體各部位擺回了原位。“這樣行了,”他說(shuō),“嘿,安娜!克斯托夫!你們到哪兒去了?”他四下尋找著,說(shuō)道:“我們徹底甩掉棉花糖啦!”
棉花糖往前挪了一步,正好站在了雪寶身后。
雪寶抬頭一看,笑著說(shuō):“嘿,我們正說(shuō)你呢。”他立馬補(bǔ)充說(shuō):“說(shuō)的都是好話,都是好話。”
巨雪人怒吼了一聲,彎下身去夠拴著克斯托夫和安娜的繩子。雪寶見(jiàn)狀立馬跳上了棉花糖的腿,想要拖住他。“不!”他大叫一聲??伤庾R(shí)到了自己根本不是棉花糖的對(duì)手,只能聳聳肩說(shuō):“這么做好像沒(méi)多大用處,是嗎?”
棉花糖抖了抖,甩開(kāi)了雪寶,把他踢下了懸崖。雪寶從懸在空中的安娜和克斯托夫頭上飛過(guò)。
“堅(jiān)持住啊,伙計(jì)們!”他喊道。
繩子在被往上拽,安娜和克斯托夫感覺(jué)到了棉花糖正在把他們拉上去!他們開(kāi)始失控地旋轉(zhuǎn)起來(lái)。克斯托夫伸手拉住安娜,他的頭磕到了巖石上。
“啊!”他大喊道。
棉花糖快將他們拉到山上了。“不許再回來(lái)!”他怒吼道。
“我們不會(huì)的!”安娜說(shuō)著抬起手來(lái),用刀一下割斷了繩子。她和克斯托夫墜了下去,一直向下……最后掉在了厚厚的、松軟的雪堆上。
突然,一切都靜悄悄的。“嘿,你說(shuō)得沒(méi)錯(cuò)。”安娜說(shuō)著,坐了起來(lái),抖了抖頭發(fā)上的雪。“真像個(gè)枕頭!”她四下環(huán)顧,看見(jiàn)了雪寶。
“我的腿沒(méi)有知覺(jué)了!”雪寶看著自己前方雪地里露出的兩只腳尖叫道,“我的腿沒(méi)有知覺(jué)了!”
“因?yàn)槟鞘俏业哪_。”克斯托夫從雪寶身后坐了起來(lái)。
突然,雪寶的下半身自己跑了過(guò)來(lái)。“嘿,”雪寶對(duì)克斯托夫說(shuō),“快幫我個(gè)忙,抓住我的屁股。”
克斯托夫拿起雪寶愛(ài)啰唆的腦袋,安在了他的身子上。
“哦,感覺(jué)好多了。”雪寶開(kāi)心地說(shuō)道。
斯特跑了過(guò)來(lái),嗅了嗅雪寶的胡蘿卜鼻子。“嘿,斯特!”雪寶親熱地跟馴鹿打招呼。還沒(méi)等斯特咬到他的鼻子,他轉(zhuǎn)向安娜和克斯托夫說(shuō):“他找到我們了!”他又扭過(guò)頭來(lái)看著斯特。“誰(shuí)是我可愛(ài)的小馴鹿啊?”他輕輕地說(shuō)道。
克斯托夫把雪寶從斯特身邊拉開(kāi):“別那么跟他說(shuō)話。”
克斯托夫走向安娜,把她從雪地里拉了出來(lái),問(wèn):“你還好吧?”
“嚯!大力士呀,”安娜說(shuō),“沒(méi)事,謝謝你。”安娜和克斯托夫四目交接。兩人對(duì)視了一會(huì)兒,然后都看向了別處。
“你的頭怎樣了?”安娜問(wèn),她用手碰了碰克斯托夫頭上剛才磕到的地方。“啊!”他大叫一聲,“我是說(shuō),沒(méi)事的。我的頭骨硬得很呢。”安娜咯咯地笑了。
“我就沒(méi)有頭骨,”雪寶說(shuō),“骨頭也沒(méi)有。”“我說(shuō)現(xiàn)在怎么辦呢?”克斯托夫問(wèn)安娜。
這個(gè)問(wèn)題讓安娜驚慌了。“我也不知道!我該怎么辦?艾莎把我趕出了宮殿,冬天不結(jié)束,我不能就這樣回艾倫戴爾,而且還有你的冰塊生意……”
克斯托夫很擔(dān)心安娜,但他知道慌亂也沒(méi)用。他試圖將安娜拉回到眼前的情況。“嘿,別操心我的冰塊生意了。”他跟安娜說(shuō)。“天哪,你的頭發(fā)。”
安娜用手指抓抓頭,試圖整理頭發(fā)。“怎么了?我剛從懸崖上摔下來(lái),”她說(shuō),“看看你自己的頭發(fā)。”
“不,你的頭發(fā)變白了。”他憂慮地說(shuō)。“白了?”安娜叫了出來(lái)。她抓起長(zhǎng)長(zhǎng)的發(fā)辮,又有一部分頭發(fā)變白了。
“是因?yàn)榘媚Х〒糁辛四?,是?”克斯托夫問(wèn)。
“看上去很難看嗎?”
克斯托夫猶豫了幾秒:“不難看。”雪寶冒了出來(lái)說(shuō):“你猶豫了。”
“我才沒(méi)有呢。”克斯托夫說(shuō)。他知道安娜需要幫助。而且他知道應(yīng)該去哪兒——向誰(shuí)求助。“跟我來(lái)。”
“好的!我們要去哪兒?”雪寶問(wèn)。“去找我的朋友們。”克斯托夫說(shuō)。
安娜挑起了眉,問(wèn)道:“那些愛(ài)情專(zhuān)家?”雪寶很驚訝,重復(fù)道:“愛(ài)情專(zhuān)家?”
“是的,”克斯托夫回答說(shuō),“他們一定能搞定的。”
安娜跟著克斯托夫和斯特,雪寶跟在后面。“你怎么這么確定?”她問(wèn)。
“因?yàn)槲铱匆?jiàn)他們這么做過(guò)。”
“我覺(jué)得我自己就是個(gè)愛(ài)情專(zhuān)家。”雪寶甜甜地說(shuō)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思威海市富豪城西區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群