Judy found Nick sitting in a lawn chair under a dark, lonely bridge.
“Night howlers aren’t wolves. They’re toxic flowers. I think someone is targeting predators on purpose and making them go savage.”
“Wow,” said Nick. “Isn’t that interesting?” He got up and walked off, but Judy followed.
“Wait, listen! I know you’ll never forgive me. And I don’t blame you. I wouldn’t forgive me, either. I was ignorant and irresponsible and small-minded. But predators shouldn’t suffer because of my mistakes. I have to fix this, but I can’t do it without you.”
Nick sighed but still refused to look at her.
“And after we’re done, you can hate me, and that’ll be fine, because I was a horrible friend and I hurt you...And you can walk away knowing you were right all along, I really am just a dumb bunny.”
Nick didn’t respond. It was awkwardly quiet until, suddenly, Judy’s voice played back on a recorder. “I really am just a dumb bunny. I really am just a dumb bunny.”
Nick emerged from the shadows, holding up her carrot pen. “Cheer up, Carrots. I’ll let you erase it...in forty-eight hours.”
Judy’s eyes welled up with tears. Nick shook his head. “All right, get in here.”
She put her arms around Nick and hugged him tightly.
“You bunnies are so emotional,” said Nick. “Are you just trying to steal the pen? Is that what this is? You are standing on my tail, though. Off, off, off.”
Nick and Judy climbed into the pickup truck.
“Oh! I thought you guys only grew carrots!” said Nick, grabbing a basket of blueberries and popping a few into his mouth. “What’s the plan?”
“We’re gonna follow the night howlers. Know this guy?” Judy asked, holding up a picture of Duke Weaselton, the crook Judy had busted in Little Rodentia for stealing flower bulbs.
“I know everybody,” said Nick.
在一座昏暗的、孤零零的大橋下,朱迪發(fā)現(xiàn)尼克坐在一把躺椅上。
“夜嚎者不是狼,是一種有毒的花。我覺得是有人在故意加害食肉動(dòng)物,讓他們發(fā)狂。”
尼克說:“哇,聽起來真是有趣啊?”他站起身走開了,但朱迪跟了上去。
“等一等,你聽我說!我知道你永遠(yuǎn)不會原諒我,我不怪你,我也不能原諒自己。我是那么無知,那么不負(fù)責(zé)任,那么鼠目寸光。但是食肉動(dòng)物卻不能因?yàn)槲曳傅腻e(cuò)而承受這么多。我得挽回這一切,但沒有你我做不到!”
尼克嘆了口氣,但還是沒有看她。
“事情辦好之后,你盡管討厭我,沒有關(guān)系,因?yàn)槲疫@個(gè)朋友做得太糟糕了,傷害了你……你可以離開,你一直都是對的,我確實(shí)就是只笨兔子。”
尼克沒有回答。突然朱迪的聲音從錄音機(jī)里回放出來,打破了尷尬的沉默:“我就是只笨兔子。我確實(shí)就是只笨兔子。我確實(shí)就是只笨兔子。”
尼克從暗處走了出來,拿著她的胡蘿卜筆:“開心點(diǎn),胡蘿卜!我會讓你挽回的……在48小時(shí)之內(nèi)。”
朱迪眼里噙著淚水。尼克搖搖頭說:“好了,過來。”
她伸出臂膀,緊緊擁抱著尼克。
尼克說:“你們兔子感情真是泛濫。你是要偷這支筆嗎?是這樣嗎?你踩在我的尾巴上了,下來,下來,下來。”
尼克和朱迪爬上那輛小卡車。
“哦!我還以為你們只種胡蘿卜呢!”尼克說著,抓過一籃子藍(lán)莓,塞了幾顆到嘴里。“我們的計(jì)劃是什么?”
“我們要找到夜嚎者。你認(rèn)識這個(gè)人嗎?”朱迪拿出一張威斯頓公爵的照片問道,這個(gè)人因?yàn)橥祷ǜ谛⌒蛧X動(dòng)物鎮(zhèn)被朱迪揍過。
尼克說:“我誰不認(rèn)識啊。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思昆明市云南路建大樓英語學(xué)習(xí)交流群