第一頁:片段欣賞
第二頁:巧學口語
第三頁:小小翻譯家
第四頁:文化一瞥
1. ground rule: 基本原則。
2. forewarn: 預先警告;事先告誡。請看例子:Forewarned is forearmed.(凡事預則立。)
3. detention: (處罰學生的)課后留校。
4. start off on the right foot: 有一個順利的開始。更常見的表達方式是:get off on the right foot(一開頭就順利),反之就是get off on the wrong foot(一開頭就不順利)。請看例子:
I finally got a date with that new girl in class but I sure got off on the wrong foot with her, I had car trouble and got to her place almost two hours late.
那天我終于和班上的那位新來的女同學約好了出去玩。可是,那天我的車出了問題,晚了兩個小時才去接她,所以一開頭就把事情弄糟了。
5. detector: 探測器。
6. You're dead meat: 你死定了。dead meat有“處境艱難,倒大霉”的意思。
7. hand-me-down: 傳下來的,別人用過的。例如:hand-me-down clothes(別人穿過的舊衣服)。hand-me-down也可以表示“現(xiàn)成而價廉質(zhì)次的”。
另外,hand-me-down也可以作名詞用,意思是“傳下來的東西,遺物;別人用過的舊東西;別人穿過的舊衣服”或“現(xiàn)成的廉價衣服”??匆幌吕樱?/p>
He wore his older brother's hand-me-downs until he was 16.
他16歲前一直穿他哥哥穿過的舊衣服。
8. You got that backwards: 你把話說反了。
9. troll: (北歐民間傳說中居于地下、洞中、山間的)巨人,巨怪。
10. toll: 通行費。例如:Anyone travelling across the bridge has to pay a toll.(過這座橋的人都要付通行費。)影片中Leslie提到的那個傳說其實是在影射欺凌同學、向同學收取如廁費的Janice。
11. beanpole: 瘦長之人。本義是“(插在地上供豆莖攀緣的)支竿”。
12. On your mark: (徑賽口令)各就各位。
13. Get set: (徑賽口令)預備。