第一頁:片段欣賞
第二頁:巧學(xué)口語
第三頁:小小翻譯家
第四頁:文化一瞥
1.behind one’s back: 在某人背后,背著某人做。
例如:He went behind my back complaining to the manager.(他背著我向經(jīng)理提出投訴。)
2.tentative: 嘗試性的,暫定的。克羅利在這里是說“只是想試試看”。
3.conflict of interest: 利益沖突。在這里是指公司為了管理人員的兩個孩子贊助一個藥物研究。
4.go off half-cocked:不了解情況,不分青紅皂白地莽撞行事。
Half-cocked表示“做得過早的,輕率行動的”,在打槍時也表示“槍已扣到半擊發(fā)位置的”。例如:My boss went off half-cocked today when I came in late.(我上班遲到了。老板一見到我二話不說就開始訓(xùn)斥。)
5.blindside: 使遭受意外打擊,或攻其不備;出其不意地襲擊。
分開寫的blind side意思是“缺點、弱點”。
6.We are past that point: 但是似乎沒必要了。
7.tight-ass: an inhibited, repressed, or excessively conventional person 極嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,拘泥的,一板一眼的?/p>
8.pencil-pushing: 利益至上的。例如:An old grandma who looked as if she wouldn't harm a fly called me a pencil-pushing capitalist dupe.
也可以指辦公室的文書工作,這時也可以稱為paper-pushing。
9.sibling trial: 親屬研究。是針對兩個具有相同遺傳基因病人的藥物臨床試驗,本劇中接受試驗的就是克羅利的兩個孩子梅根和帕特里克
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思安慶市舒欣苑(司空山路)英語學(xué)習(xí)交流群