影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 英文電影推薦 > 劇情片 >  內(nèi)容

影響你一生的電影:月球大冒險(xiǎn)——夢(mèng)想無(wú)界限

所屬教程:劇情片

瀏覽:

2018年08月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  蒼蠅,是我們平日里最憎惡的"害蟲(chóng)"之一,但比利時(shí)3D動(dòng)畫(huà)電影《月球大冒險(xiǎn)》(Fly Me to the Moon)中的幾只可愛(ài)小蒼蠅,不僅充滿(mǎn)夢(mèng)想與闖勁,還是參與并見(jiàn)證人類(lèi)登月壯舉的英雄,是實(shí)現(xiàn)登月夢(mèng)想的冒險(xiǎn)家。也許它們的事跡并不為人類(lèi)所知,但它們卻是蒼蠅王國(guó)的驕傲。這部由比利時(shí)導(dǎo)演本·史塔生(Ben Stassen)執(zhí)導(dǎo)的影片,講述了三只憨態(tài)可掬的小蒼蠅搭乘"阿波羅11號(hào)"的"便車(chē)"飛上太空、登陸月球的故事。

時(shí)代與夢(mèng)想

  影片一開(kāi)頭,娓娓道來(lái)的旁白配合黑白的畫(huà)面,將觀眾帶回到了20世紀(jì)60年代,同時(shí)也清楚地交代了這部"蒼蠅歷險(xiǎn)記"所發(fā)生的時(shí)代背景。

  In 1957, the Soviet Union opened the final frontier by sending the Sputnik (人造地球衛(wèi)星) satellite into orbit. Four years later, when NASA was putting monkeys in its rockets, cosmonaut Yuri Gagarin (尤里·加加林) became the first man to go into space. The Soviets were beating the Americans to every milestone off the planet.

  1957~1975年間,美國(guó)與前蘇聯(lián)在開(kāi)發(fā)人造衛(wèi)星、載人航天和人類(lèi)登月等空間探索領(lǐng)域里展開(kāi)了激烈的競(jìng)爭(zhēng),史稱(chēng)"太空競(jìng)賽"。在這場(chǎng)競(jìng)賽的最初幾年,前蘇聯(lián)一路遙遙領(lǐng)先,取得了數(shù)個(gè)"第一",包括在1957年發(fā)射了第一顆沿地球軌道運(yùn)行的人造衛(wèi)星,1961年首次將航天員尤里·加加林送入太空等。相比之下,美國(guó)所取得的"第一"則顯得黯淡不少。

  然而,就在加加林飛上太空后不到一個(gè)月,美國(guó)航天員取得了關(guān)鍵性的技術(shù)突破。1961年5月25日,時(shí)任美國(guó)總統(tǒng)約翰·肯尼迪(John Kennedy)向全世界宣布,美國(guó)人要實(shí)施宏偉的人類(lèi)登月計(jì)劃。

  Kennedy: I believe that this nation should commit itself to achieving the goal, before this decade is out, of landing a man on the moon and returning him safely to the Earth.

  不得不說(shuō),這一特殊的時(shí)代背景推動(dòng)了人類(lèi)登月的進(jìn)程。但縱觀人類(lèi)歷史的漫漫長(zhǎng)河,你會(huì)發(fā)現(xiàn),每一代人都對(duì)那夜夜相見(jiàn)的星球充滿(mǎn)了好奇,每一代人都對(duì)那陰晴圓缺的星球進(jìn)行著探索。能踏足那個(gè)神秘莫測(cè)的星球又何嘗不是人類(lèi)世世代代的夙愿?

  1. 1957年,蘇聯(lián)發(fā)射了歷史上第一顆人造衛(wèi)星,震驚了整個(gè)世界。

  2. 1961年,黑猩猩漢姆(Ham)搭乘美國(guó)"水星號(hào)"宇宙飛船進(jìn)入太空,成為首位太空黑猩猩。圖為黑猩猩安全返回的照片。

  3. 1961年,前蘇聯(lián)航天員尤里·加加林乘坐"東方一號(hào)"宇宙飛船完成世界首次載人宇宙飛行,實(shí)現(xiàn)人類(lèi)進(jìn)入太空的夢(mèng)想。車(chē)"的小博士。

  在影片中,蒼蠅王國(guó)的蒼蠅們和人類(lèi)一樣,也對(duì)探索未知領(lǐng)域充滿(mǎn)了熱情,也夢(mèng)想著能踏上那個(gè)神秘的星球。

做個(gè)夢(mèng)想家

  影片的主人公是一只名叫納特(Nat)的小蒼蠅,它有兩個(gè)好朋友:一個(gè)是胖胖的小蒼蠅斯庫(kù)特(Scooter),時(shí)時(shí)刻刻都在吃東西或想著與吃有關(guān)的東西,口腔肌肉肥厚到不能說(shuō)出"航天員(Astronauts)"這個(gè)單詞的準(zhǔn)確發(fā)音;另一個(gè)是聰明的小蒼蠅IQ,它戴著圓圓的眼鏡,懂得呼吸系統(tǒng)的運(yùn)作原理,儼然是一個(gè)"學(xué)富五車(chē)"的小博士。

  納特是一只充滿(mǎn)冒險(xiǎn)精神的小蒼蠅,一直夢(mèng)想著要做一件驚天動(dòng)地的大事。當(dāng)納特聽(tīng)說(shuō)人類(lèi)要在佛羅里達(dá)州的火箭發(fā)射基地向月球發(fā)射一艘名為"阿波羅11號(hào)"的宇宙飛船時(shí),它便想著要做第一只登上月球的蒼蠅。因?yàn)樗恢倍夹欧钜粋€(gè)信條:"If it isn't an adventure, it isn't worth doing."

  "如果不是探險(xiǎn),就不值得做。"這個(gè)道理是納特的爺爺灌輸給它的。這位蒼蠅王國(guó)的老爺爺依然精神矍鑠、神清氣爽。它經(jīng)常給孫子們講冷笑話(huà),一副年輕人的做派。當(dāng)納特問(wèn)它蒼蠅能否登上月球時(shí),它斬釘截鐵地答道:"Sure, anything's possible."并再一次老生常談,講起了它當(dāng)年和美國(guó)飛行員阿米莉亞·埃爾哈特(Amelia Earhart)〔5〕一起駕駛飛機(jī)飛越大西洋的故事。

  Grandpa: We were about 10 hours into it, out over the Atlantic Ocean. Everything was going okay, so I thought I'd take myself a little snooze, and catch forty winks (小睡), you know. Well, no sooner had I dozed off (打盹兒), I woke up to find the plane in one serious nosedive (俯沖)!

  Nat: What was wrong, Grandpa?

  Grandpa: I'll tell you what was wrong. She gosh darn (竟然) fell asleep. That ocean was like black pavement, and it was coming up real fast! We were gonna die.

  Nat: What did you do, Grandpa?

  Grandpa: What any brave fly would do. I flew straight up her nose. She blew out one serious booger (鼻液). I was almost a goner (完蛋的人).

  Nat: You saved the day, Grandpa.

  Grandpa: Darn right, I did. After that, it was smooth flying. Couple hours later, we landed in France. The rest is history.

  再一次聽(tīng)了爺爺?shù)挠⑿凼论E,納特更堅(jiān)定了去冒險(xiǎn)的決心。就在那一晚,它說(shuō)服斯庫(kù)特和IQ兩位好友,組成了蒼蠅登月小隊(duì),準(zhǔn)備搭乘人類(lèi)飛船的"便車(chē)",展開(kāi)史無(wú)前例的冒險(xiǎn)之旅。在皓皓月光的見(jiàn)證下,它們喊出了自己的口號(hào):

  Adventure forever! Dreamers get swatted (猛擊) ? Never!

飛向太空

  IQ小博士連夜趕工做好了蒼蠅用的宇航服,三只小蒼蠅帶齊裝備,潛入到一名美國(guó)航空航天局 (NASA) 工作人員的午餐盒中,由此被帶到了NASA在佛羅里達(dá)州的火箭發(fā)射基地。

  在火箭發(fā)射架上,"土星5號(hào)"火箭像巨人一樣昂首挺立著,它即將推動(dòng)將要載入史冊(cè)的"阿波羅11號(hào)"載人飛船進(jìn)入太空。

  10、9、8、7......運(yùn)載"阿波羅11號(hào)"的"土星5號(hào)"火箭在巨大的聲響與耀眼的火光中發(fā)射升空,并在12分鐘后進(jìn)入地球軌道。此刻,正在休斯頓監(jiān)控中心的科學(xué)家們以及正在電視機(jī)前屏息關(guān)注的萬(wàn)千觀眾們,不會(huì)知道在三位宇航員的帽子邊緣躺著三只充滿(mǎn)冒險(xiǎn)精神的小生物,它們也和人類(lèi)一樣將實(shí)現(xiàn)它們飛向月球的夢(mèng)想。

  地球上,小蒼蠅的家人們都在擔(dān)心著自己孩子的安危。只有蒼蠅爺爺很欣慰,這位老一輩的冒險(xiǎn)家還安慰納特的媽媽。

  Grandpa: He'll be back before you know it.

  Mum: He's never been away from home that long.

  Grandpa: Your boy's going to the moon. I could only dream about doing that, but he's doing it. Everything will be all right, I promise.

  Mum: Thanks, Dad.

  Grandpa: We're a family.

  在環(huán)繞地球飛行一圈半后,飛船進(jìn)入太空,脫離了地球引力,進(jìn)入無(wú)重力狀態(tài),艙內(nèi)的所有東西都飄了起來(lái)。在《藍(lán)色多瑙河》(Blue Danube)悠揚(yáng)的樂(lè)曲聲中,三只小蒼蠅不再像平時(shí)那樣飛行,它們?cè)诎肟罩袃?yōu)美地徜徉、旋轉(zhuǎn)、翻跟斗,猶如學(xué)會(huì)了美麗的舞步。納特沉醉于奇妙的失重感受中,自言自語(yǔ)道:"I did it! Grandpa, I did it."而此刻,那三位航天員的心情又是如何呢?祈禱著一切順利嗎?

迎接挑戰(zhàn)

  世事并非總是一帆風(fēng)順。在即將進(jìn)入月球軌道時(shí),飛船在一次猛烈的震動(dòng)后出現(xiàn)了故障。航天員指揮官不斷呼叫休斯頓地面監(jiān)控中心。

  Commander: Houston, we seem to be taking on a bit more vibration (震動(dòng)) than we expected.

  Houston: Yeah, we're monitoring (監(jiān)控) that now.

  Commander: Houston, we seem to have a small problem. The engine (引擎) won't respond.

  Houston: Commander, we've discovered a short (短路) in one of your control panels (控制臺(tái)). It needs to be manually disconnected.

  Commander: Sir, we don't have time to trace a short. In 30 seconds, we'll have missed our orbit.

  Houston: It's the only shot (機(jī)會(huì)) we've got.

  就在這時(shí),勇敢的納特帶著IQ和斯庫(kù)特飛進(jìn)了控制臺(tái)的線(xiàn)路內(nèi)部,找到了飛船短路的癥結(jié)所在,為"阿波羅11號(hào)"解除了一次致命的危機(jī)。

  然而一波未平一波又起,三位小功臣被航天員噴了麻醉噴霧,裝進(jìn)了封閉的試管里。眼看著飛船即將在月球上著陸,難道費(fèi)盡心機(jī)千辛萬(wàn)苦到達(dá)此地的三只小蒼蠅要無(wú)緣共享登月盛舉?幸運(yùn)之神再一次眷顧了它們,在飛船著陸的震動(dòng)中,試管和錄像機(jī)相撞而破,它們逃了出來(lái)。這也讓納特有機(jī)會(huì)隨那位著名的航天員一起,踏上了月球的表面。

踏上月球

  尼爾·阿姆斯特朗(Neil Armstrong),那位著名的航天員,人類(lèi)歷史會(huì)永遠(yuǎn)銘記這個(gè)名字;納特,蒼蠅世家的歷史也會(huì)永遠(yuǎn)記住這位大冒險(xiǎn)家的名字。停靠在阿姆斯特朗的航天服上,納特第一次,也是人類(lèi)第一次這么近地看著月球,看見(jiàn)"靜海"(Mare Tranquillitatis)〔6〕,看見(jiàn)坑坑洼洼的環(huán)形山。阿姆斯特朗一步一步地跳下飛船登月艙的舷梯,到了最后一層,他若有所思地向月面邁出了左腳,輕輕地用穿著月面靴的腳蹭蹭月面。

  Armstrong: I'm at the foot of the ladder. The lunar module footpads (墊在登月艙的舷梯下與月面之間的踩腳墊) are only depressed in the surface about ... one or two inches. The surface appears to be very, very fine grain (顆粒). As you get close to it, it's almost like powder. That's one small step for man, one giant leap for mankind.

  "我的一小步,人類(lèi)的一大步。"阿姆斯特朗這一豪邁宣言將會(huì)被人類(lèi)永遠(yuǎn)銘記。

  在航天員拍下的黑白影像中,月球所展現(xiàn)的風(fēng)貌只囿于攝像機(jī)的框框。在這部動(dòng)畫(huà)電影中,納特帶著觀眾從一個(gè)全新的視角去體會(huì)登月的過(guò)程,或許更能讓人感受到"我的一小步"帶給人類(lèi)的深遠(yuǎn)意義。

  一直在想,這部將人類(lèi)登月的實(shí)況過(guò)程與動(dòng)物世界的浪漫想象神奇嫁接的3D影片,為什么主角不是蚊子不是瓢蟲(chóng),而是不討人喜歡的蒼蠅?直至片尾,那首膾炙人口的歌曲《帶我去月球》("Fly Me to the Moon")的音樂(lè)響起,才驚覺(jué)在英語(yǔ)中,"蒼蠅"和"飛"其實(shí)是同一個(gè)單詞"fly"。

  從飛天到奔月,人類(lèi)從未停止過(guò)對(duì)未知領(lǐng)域的探索。無(wú)論是動(dòng)人的傳說(shuō)故事,還是精密的科學(xué)演算,都代表著我們對(duì)這個(gè)星球的美好夢(mèng)想。人類(lèi)登月業(yè)已40周年,但等待我們?nèi)ラ_(kāi)發(fā)、研究的還有很多。如果我們都有著納特和它的伙伴們那樣的大冒險(xiǎn)家精神,相信人類(lèi)文明的發(fā)展史將更快地翻過(guò)一頁(yè)又一頁(yè)。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思南京市學(xué)府康居苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦