影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 英文電影推薦 > 動(dòng)畫片 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)漫威故事《奇異博士》 第三章

所屬教程:動(dòng)畫片

瀏覽:

2022年01月04日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CHAPTER 3

第三章

 

“How many lives have you saved, Stephen?” a soft voice whispered into Doctor Strange's ear, startling him. He turned to see who it could be, but no one was there. Someone new was with him on the Astral Plane. The voice grew angry. “Master of the mystic arts? Ha! You are not worthy of the power you wield!”

“你救過(guò)多少人,史蒂芬?”一個(gè)柔和的聲音在他的耳邊低聲問(wèn)道,嚇了他一跳。他轉(zhuǎn)過(guò)身想看看究竟是誰(shuí),卻空無(wú)一人。在星界,有個(gè)神秘人一直跟著他。他的聲音由柔和逐漸變得憤怒起來(lái)。“秘術(shù)大師?可笑!你根本配不上你所擁有的力量!”

 

Doctor Strange felt uneasy. The voice sounded familiar but he couldn't quite place it. Even in his astral form, Strange could feel the room getting colder. Dark shadows danced across the walls in front of him. “Show yourself, whoever you are!” he shouted. Soon the shadows began peeling away to become slithering snakelike creatures. “By the Vishanti,” he muttered under his breath.

奇異博士感到惴惴不安。這聲音聽(tīng)起來(lái)有些耳熟,但他卻始終想不起來(lái)到底是誰(shuí)。即使只是元靈形態(tài),奇異博士也能感覺(jué)到屋里越來(lái)越冷。暗影在他身前的墻壁上跳舞。“不管你是誰(shuí),快出來(lái)吧!”他喊道。很快,暗影開(kāi)始剝落,變成滑行的蛇形生物。“維山帝保佑。”他低聲咕噥道。

 

“The Vishanti can't help you now,” the mysterious voice replied.

“現(xiàn)在就算是維山帝也救不了你。”神秘的聲音回應(yīng)道。

 

The shadow creatures taunted Strange as their hissing grew louder and louder. Sensing danger, the Cloak of Levitation quickly surrounded Doctor Strange's physical body, shielding it from danger. “Let the light of the all-seeing Eye of Agamotto blind you, creatures of the dark!” Strange ordered sternly. The cloak's amulet released a flash of blinding white light, burning the shadow creatures and causing them to sizzle. They scattered back into the walls, but the whispers continued.

暗影怪物一邊嘲笑著奇異博士,一邊發(fā)出越來(lái)越響的嘶嘶聲。魔浮斗篷察覺(jué)到危險(xiǎn),迅速包裹著奇異博士,使其免受其害。“暗影怪物!在阿戈摩托的全能眼的光芒下滅亡吧!”奇異博士厲聲命令道。魔浮斗篷的護(hù)身符發(fā)出一道眩目的白光,燒得這群暗影怪物發(fā)出嘶嘶的叫喊聲。怪物在墻壁上四散奔逃,但那神秘的低語(yǔ)聲依然在耳邊回響。

 

“You doubt yourself, Strange. I see magic is taking its toll on you,” the voice said. “Why not relax and take the vacation of your dreams?”

“奇異博士,你懷疑自己。我看到魔法正對(duì)你造成傷害。”那神秘的聲音傳來(lái),“為什么不放松一下,享受你夢(mèng)中的假期呢?”

 

At last! Doctor Strange knew exactly who he was dealing with: Nightmare, ruler of the Dream Dimension. Nightmare was a ghoulish villain who delighted in tormenting his enemies with their deepest and darkest fears. He wished to feed on those fears and use them to increase his power. He often hid on the Astral Plane, lying in wait to strike Strange at his weakest moment. He was close to getting his wish.

奇異博士終于明白自己要對(duì)付的是誰(shuí)!是夢(mèng)魘——夢(mèng)境維度的統(tǒng)治者。夢(mèng)魘是一個(gè)殘忍的惡魔,喜歡用敵人內(nèi)心最深處、最黑暗的恐懼折磨他們。他渴望以這些恐懼為食,并以此增強(qiáng)自身的力量。他經(jīng)常躲在星界中,伺機(jī)而動(dòng),等著在奇異博士最脆弱的時(shí)候?qū)⑵鋼魯 ,F(xiàn)在,他離這個(gè)愿望越來(lái)越近了。

 

“Do not mock me, Nightmare!” commanded Doctor Strange. The shadow creatures appeared again, swarming Strange's astral form from behind and grabbing him tightly. He struggled to break free, but their grip tightened.

“少奚落我,夢(mèng)魘!”奇異博士命令道。那群暗影怪物再次出現(xiàn),從背后蜂擁而至,緊緊地困住奇異博士的元靈。他努力掙脫,但它們將他困得更緊了。

 

At last, Nightmare showed himself. He stared at Doctor Strange, tilting his head ever so slightly. He was looking for fear. Nightmare snapped his fingers and a vision of the past appeared in front of Doctor Strange. It was an image of his early days as a young doctor. It had brought him great joy to save lives using the skills he learned in medical school, but a terrible accident had changed all that. He lost the use of his hands and was no longer able to perform surgery. It hurt Strange to be reminded of his past in such a way.

最終,夢(mèng)魘現(xiàn)身了。他微微側(cè)著頭,打量著奇異博士,尋找著他的恐懼之源。夢(mèng)魘打了個(gè)響指,曾經(jīng)的畫面便浮現(xiàn)在奇異博士眼前。畫面里,他還是一名年輕的醫(yī)生,利用在醫(yī)學(xué)院學(xué)到的技術(shù)救死扶傷,這給他帶來(lái)了巨大的快樂(lè),但是一場(chǎng)可怕的事故改變了這一切。他的雙手不能再靈活使用,更無(wú)法進(jìn)行手術(shù)了。夢(mèng)魘以這種方式讓他想起過(guò)去,他心痛不已。

 

“My powers have grown since last we tangled,” Nightmare sneered. “Look at your past, Stephen. See your fear. See your pain!” The happy visions swiftly became darker. Doctor Strange watched his younger self grow frustrated, struggling to hold a scalpel. It made him angry.

“自從我們上次交手以來(lái),我的力量已經(jīng)有所增長(zhǎng)。”夢(mèng)魘冷笑道,“看看你的過(guò)去,史蒂芬,看看你的恐懼!你的痛苦!”快樂(lè)的幻景頓時(shí)變得愈加黑暗。奇異博士看著年輕的自己掙扎地握住手術(shù)刀,挫敗感叢生??吹竭@一幕,他氣憤不已。

 

“You won't scare me, Nightmare. I fought through my pain. It made me stronger,” Strange growled. “And when I break free, I'll show you just how strong I've become.”

“你嚇不住我的,夢(mèng)魘。在痛苦中掙扎只會(huì)讓我變得更強(qiáng)大。”奇異博士吼道,“等我掙脫束縛,我會(huì)讓你見(jiàn)識(shí)到我有多強(qiáng)大。”

 

Nightmare let out a loud belly laugh, savoring the moment. Strange, however, saw an opportunity. He looked around the room, scanning it for items he could use to escape. Aha! The Sword of Ultimate Shadow would do the trick. It was housed in a glass case nearby. Strange focused his mental energies and commanded the sword to leap from the case and cut him out of the shadow creatures' grip. The sword did just that, and soon Doctor Strange's astral form was free at last. He grabbed the weapon and gripped it tightly, preparing for battle.

夢(mèng)魘不禁捧腹大笑,盡情享受著這個(gè)瞬間。但就在此刻,奇異博士卻發(fā)現(xiàn)了取勝的機(jī)會(huì)。他環(huán)顧整個(gè)房間,掃視著可以幫他逃脫的法器。啊哈!終極暗影之劍可以擔(dān)此重任。此劍儲(chǔ)藏在附近的玻璃櫥窗中。奇異博士集中全部心力,控制該劍跳出櫥窗,并斬?cái)喟涤肮治锏闹刂厥`。終極暗影之劍聽(tīng)令行事,奇異博士的元靈終于重獲自由。他一把接住利劍,緊緊握住,準(zhǔn)備戰(zhàn)斗。

 

“Clever, clever,” said Nightmare. “Your magical items come in quite handy. I hope no one ever steals them. Then you'd be in real trouble.”

“聰明,聰明。”夢(mèng)魘說(shuō),“你法器用得真是得心應(yīng)手。我希望沒(méi)人能偷走它們,否則你可就遇到大麻煩了。”

 

Could Nightmare be behind the dark magic Doctor Strange had sensed? He was certainly powerful enough; that much was obvious. “The world of magic is unbalanced. What do you know of it?” demanded Strange.

奇異博士察覺(jué)到黑魔法在被人操控,夢(mèng)魘會(huì)不會(huì)就是那個(gè)幕后黑手呢?當(dāng)然,他足夠強(qiáng)大,這再明顯不過(guò)了。“魔法世界是不平衡的。你對(duì)它了解多少呢?”奇異博士問(wèn)道。

 

Nightmare cackled heartily once again. “Ha-ha-ha! Magic is always unbalanced! Magic is always uncertain! That is its nature, fool!”

夢(mèng)魘又恣意地放聲大笑起來(lái)。“哈哈哈!魔法永遠(yuǎn)是不平衡的!永遠(yuǎn)是不確定的!這就是它的本質(zhì),蠢貨!”

 

Doctor Strange became impatient. “Why are you here, Nightmare? Reveal your true intentions or leave the Astral Plane at once!”

奇異博士變得焦躁不安。“你為什么來(lái)這里,夢(mèng)魘?要么說(shuō)出你的真正意圖,要么立刻滾出星界!”

 

“My intentions were simply to test your mettle,” said Nightmare. “You'll soon face a much bigger challenge than I present. The question remains: Will you rise to the occasion?”

“我只是想試試你的身手。”夢(mèng)魘說(shuō),“你很快就會(huì)遇到比我更大的挑戰(zhàn)。還是那個(gè)問(wèn)題:你能應(yīng)付自如嗎?”

 

Nightmare slithered his thin frame through the air toward Doctor Strange. “Your fears were delicious. I look forward to dining on them again soon,” he said before evaporating.

夢(mèng)魘那瘦削的身軀從空中蜿蜒滑向奇異博士。“你的恐懼很美味。我很期待早日再飽餐一頓。”說(shuō)完,夢(mèng)魘就消失不見(jiàn)了。

 

Doctor Strange's astral form soon rejoined his physical body as he returned to the Earthly Plane. He was exhausted by Nightmare's taunting. In fact, it had made him quite hungry.

奇異博士回到地球,元靈便迅速與肉身合為一體。經(jīng)過(guò)夢(mèng)魘的一番嘲弄,他早已精疲力竭,饑餓難耐。

 

Wong sensed his friend was in need and rushed into the room to check on him. “Are you all right?” he asked. “I heard some commotion.”

王感覺(jué)奇異博士需要幫助,急忙沖進(jìn)房間看個(gè)究竟。“你還好嗎?”王問(wèn)道,“我聽(tīng)到了一陣騷動(dòng)。”

 

“I'm fine,” replied Strange, out of breath. “I think I'll have some of that soup now.”

“我沒(méi)事兒。”奇異博士氣喘吁吁地回答,“我現(xiàn)在想喝點(diǎn)湯。”

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思珠海市康域園綠洲英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦