Chapter 4
第四章
In the confines of the Van Wall Research Center, Tony was at a disadvantage. Between Black Widow's blasts and Falcon's swooping, circling, and smashing, Tony was getting crushed. Just as he'd right himself, he'd be hit with another attack.
受限于范沃爾研究中心,托尼處于劣勢。在黑寡婦的猛攻,獵鷹猛撲、盤旋、粉碎的夾擊下,托尼要崩潰了。他剛爬起來,就又一次受到了襲擊。
The ceiling was high but not high enough for powered flight. Falcon could glide, so he had the tactical advantage. Black Widow used her expert acrobatics and leapt across the enormous machines that lined the walls.
天花板很高,但還沒有高到可以讓人在屋子里動力飛行。獵鷹可以滑翔,所以在戰(zhàn)略上占據(jù)優(yōu)勢。黑寡婦利用自己高超的身體特技,穿梭于墻上巨大的機(jī)器間。
Tony just couldn't match the speed and agility of Black Widow or Falcon. On top of that, the only way he could defend himself was to hurt his friends. But what kind of friends attacked their own?
托尼無法跟上黑寡婦或獵鷹的速度和敏捷度。此外,唯一可以保護(hù)自己的方法是傷害自己的朋友。但是什么樣的朋友會攻擊自己朋友?
“Multiple life-forms detected,” declared J.A.R.V.I.S., distracting Tony for a moment . . . which was all Falcon needed to swoop down and grab Iron Man. Falcon flung Tony into a solid granite wall.
“檢測到多種生命形式。”賈維斯說道,分散了托尼的注意力。獵鷹正等著這一刻,俯沖下來,抓住了鋼鐵俠,把他扔到了一堵堅(jiān)硬的花崗巖墻上。
Then came the sound of something hurtling through the air, followed by metal hitting metal.
接著傳來了某個東西在空中疾馳的聲音,然后是金屬撞擊金屬的聲音。
Tony looked up to see a familiar red, white, and blue uniform standing before him. Captain America! Black Widow and Falcon turned their combined gaze on Cap.
托尼抬頭,看見熟悉的紅、白、藍(lán)色制服站在他面前。美國隊(duì)長!黑寡婦和獵鷹把目光集中在了隊(duì)長身上。
Cap adjusted the shield on his left arm, deflecting one of Widow's blasts. “I was supposed to catch a ride with you,” Cap said.
隊(duì)長調(diào)了調(diào)左臂上的盾牌,抵擋了寡婦的一次攻擊。“我原本準(zhǔn)備搭你的順風(fēng)車的。”隊(duì)長說道。
“I was just on my way to pick you up,” Tony said with a sigh of relief.
“我正準(zhǔn)備去接你。”托尼松了口氣說。
“I'm glad to see you found Black Widow and Falcon. They just don't look too glad to see you. . . . Did you find the scientists?”
“我很開心你找到了黑寡婦和獵鷹。只是他們好像不太樂意見到你,你找到科學(xué)家們了嗎?”
“Negative,” Tony answered. “Not sure if you noticed, but I've been a little busy fighting our ‘friends.’”
“沒有。”托尼說,“不知道你是否注意到了,我忙于和我們的‘朋友們’作戰(zhàn)。”
“Point taken . . .” replied Cap.
“我明白了……”隊(duì)長答道。
Falcon and Black Widow charged toward them. Cap used his mighty shield to block the two and send them flying.
獵鷹和黑寡婦一起朝向他們發(fā)起攻擊。隊(duì)長用強(qiáng)大的盾牌擋住他們,將他們擊飛。
“Those two seem very interested in this,” said Cap, motioning to a circular framework at the center of the room. Inside the framework was a large gateway—big enough to fit the Hulk—surrounded by a series of metal beams that protruded at odd angles. Within the gateway was a swirl of light against dark, color against black. It looked like the universe itself was contained there.
“他們兩個似乎對這個很感興趣。”隊(duì)長說道,移動到房間中央的圓型框架旁??蚣軆?nèi)部是一個大入口,大到足以讓綠巨人通過,周圍環(huán)繞著一系列角度奇怪的金屬光束。入口里是一團(tuán)漩渦、光亮、黑暗、色彩、單調(diào)共存,似乎宇宙本身就包含其中。
“Oh, no! It's the Cosmic Bridge Generator,” Tony said. “I invented it.”
“哦,不!這是宇宙連接生成器,”托尼說,“我發(fā)明的。”
“They haven't taken their eyes off it,” said Cap.
“他們一直在盯著看。”隊(duì)長說。
Eyes . . . eyes . . . thought Tony. Eyes! That's it!
“眼睛……眼睛……”托尼想,“眼睛!就是眼睛!”
“Cap! You notice something off about Widow and Falcon?” he asked.
“隊(duì)長!你注意到黑寡婦和獵鷹有什么變化嗎?”他問道。
The sentinel of liberty stood his ground, deflecting Widow's attack while taking note of everything around him. It was a skill honed in combat, from his days battling Red Skull and Hydra to his time fighting alongside the mighty Avengers. “Their eyes,” Cap answered with authority. “They're red!”
這個自由的哨兵堅(jiān)守陣地,一邊留意周圍的一切,一邊避開黑寡婦的攻擊。這是在戰(zhàn)斗中磨煉出來的技能,從他與紅骷髏、九頭蛇搏斗到與強(qiáng)大的復(fù)仇者們并肩作戰(zhàn)的日子中磨煉出來的。“他們的眼睛,”隊(duì)長肯定地說,“眼睛是紅色的!”
“Good guess!” said Tony. “I owe you shawarma when we're back in New York. Now I've got a hunch. . . .”
“對!”托尼說,“我欠你一個人情,等回到紐約再還你吧?,F(xiàn)在我有一個直覺……”
Without skipping a beat, Captain America extended his right arm with incredible force, throwing his shield directly at Falcon's hard-light wings. “Play your hunch!” he called. “I'll draw their fire!”
美國隊(duì)長沒有停止戰(zhàn)斗,以無可匹敵的力量伸長右臂,將其盾牌扔向獵鷹堅(jiān)硬的翅膀。“發(fā)揮你的直覺吧!”他喊道,“我來引開他們的火力!”
That's when Tony heard it—a distant thumping, mixed in with what sounded like moans or cries for help. The scientists? Maybe I did see their faces before. They must be nearby!
就在這時(shí),托尼聽到了遙遠(yuǎn)的砰砰聲,混雜著聽起來像是嗚咽求救的哭聲。“科學(xué)家們?也許我之前的確看到過他們。他們一定就在附近!”
While Captain America fought, Iron Man moved to the metal gateway in the middle of the room. Tony flipped up the cuff on his right gauntlet to access a touch pad. Moving his index finger along the pad, he hacked into the generator's controls. Tony was now in command of the machine.
當(dāng)美國隊(duì)長繼續(xù)戰(zhàn)斗時(shí),鋼鐵俠移動到房間中央的金屬入口。托尼打開右鐵手套,以便接觸內(nèi)嵌的觸摸板。他用食指操作平板電腦,黑進(jìn)了生成器的控制器?,F(xiàn)在托尼控制了這個機(jī)器。
It glowed purple, then green, and finally red, crackling with orbs of black energy.
它發(fā)出了紫色的光,接著是綠色,最后是紅色,與黑色能量球碰撞。
“Hey! Bad teammates! Over here!” shouted Iron Man, waving at Black Widow and Falcon.
“嘿,壞隊(duì)友們!這里!”鋼鐵俠喊叫著,朝黑寡婦和獵鷹揮手。
The generator pulsed, red light illuminating everything in the room. Bathed in the light, Black Widow and Falcon cringed, their shapes shifting then returning to normal. The red light glowed stronger and stronger, and its effect on Black Widow and Falcon grew stronger, too!
生成器開始振動,紅光照亮了屋子里的一切。光線中,黑寡婦和獵鷹開始畏縮,他們的形狀開始改變,接著又恢復(fù)正常。紅色光線越來越強(qiáng),對黑寡婦和獵鷹的影響也越來越大。
Without warning, Iron Man zapped Black Widow and Falcon with his repulsors, knocking them in front of the Cosmic Bridge Generator. In a flash, they both vanished from view.
沒有任何預(yù)兆,鋼鐵俠開始用他的沖擊光束攻擊黑寡婦和獵鷹,將他們擊打到宇宙連接生成器前。瞬間,他們都從眼前消失了。
“Did we just lose Black Widow and Falcon . . . again?” Cap said, shaking his head. “Fury won't like this. What's going on, Tony?”
“我們是再次失去黑寡婦和獵鷹了嗎?”隊(duì)長說,搖了搖頭,“費(fèi)瑞局長不會喜歡這樣。到底怎么了,托尼?”
Iron Man looked at Cap, then at the generator. He had gambled with the lives of people he had known for years. If he was right, then everything would be fine. But what if . . .
鋼鐵俠看了看隊(duì)長,又看了看生成器。他用自己認(rèn)識多年的朋友的性命做賭注。如果他是對的,一切都會恢復(fù)正常。但是如果……
What if I was wrong? he thought. What if I made a mistake? What if I have lost Black Widow and Falcon . . . forever?
“如果我錯了怎么辦?”他想,“如果我犯錯了怎么辦?如果我永遠(yuǎn)失去了黑寡婦、獵鷹……怎么辦?”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思揭陽市翡翠花園(324國道)英語學(xué)習(xí)交流群