影視聽說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說(shuō) > 英文電影推薦 > 動(dòng)畫片 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)漫威故事《驚奇隊(duì)長(zhǎng)》 第十章

所屬教程:動(dòng)畫片

瀏覽:

2021年10月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Chapter 10

第十章

 

It took most of the night for the police to cart away the Inventor and all his juvenile sidekicks, and even longer for a local animal rescue to come collect all the pet birds. By the time the cleanup was done, even Thor looked a little worn-out.

警察用了大半個(gè)晚上把創(chuàng)造者和少年共犯帶走了,當(dāng)?shù)氐膭?dòng)物救援又花了不少時(shí)間把寵物鳥收歸回來(lái)。一切清理完后,連托爾也略顯疲憊了。

 

“Shawarma?” he said hopefully.

“吃沙瓦瑪去?”他滿懷希望地說(shuō)。

 

“I was hoping you'd say that,” Ms. Marvel said with a grin.

“我早盼你這么說(shuō)了。”驚奇隊(duì)長(zhǎng)笑著說(shuō)。

 

Soon the two Super Heroes were sitting in their usual corner of the all-night shawarma shop in Jersey City. Thor ordered seven sandwiches again, but the waitress brought him ten.

很快,兩位超級(jí)英雄來(lái)到了澤西城的那家通宵沙瓦瑪?shù)辏诹怂麄兤饺粘_x的角落里。托爾又點(diǎn)了七份三明治,這回女服務(wù)員給了他十份。

 

“On the house,” she said. “Mostly I just want to see if you can actually eat ten of these.”

“免費(fèi)品嘗,”她說(shuō),“我就想看看你怎么把十個(gè)都吃下去。”

 

“Good lady, I will endeavor not to disappoint,” Thor said grandly and dug in.

“尊敬的女士,我不會(huì)讓你失望的。”托爾鄭重其事地說(shuō)完,埋頭吃了起來(lái)。

 

He was halfway through the fifth sandwich when the door opened with a cheerful little chime, and Hawkeye walked in.

吃到一半,門開了,和著歡悅的鈴聲,鷹眼走了進(jìn)來(lái)。

 

Ms. Marvel almost choked on her sandwich. What was Hawkeye doing at Nour's Kebab Hut at two in the morning?

驚奇隊(duì)長(zhǎng)差點(diǎn)兒被三明治噎住,凌晨?jī)牲c(diǎn),鷹眼來(lái)努爾烤肉店干什么?

 

“Yo, Thor,” he said, plopping into the booth at their table. “What's up, Ms. Marvel?”

“喲,托爾,”他說(shuō)著,撲通一下坐到了兩位英雄的餐位區(qū),“你好,驚奇隊(duì)長(zhǎng)?”

 

Ms. Marvel managed a muffled “Hi” around her half-chewed bite of shawarma.

嚼著沙瓦瑪?shù)捏@奇隊(duì)長(zhǎng)擠出一句低沉的“嗨”。

 

“Well met, my friend!” Thor boomed, clapping Hawkeye on the shoulder so hard he nearly fell out of his chair. “Have you come to sample Nour's wares? Truly, her sandwiches are the best in Jersey City.”

“真高興見到你,我的朋友!”托爾的聲音低沉而有力,他用力拍著鷹眼的肩膀,鷹眼幾近跌坐在座位上。“你來(lái)努爾是想嘗嘗嗎?說(shuō)真的,這里的三明治是澤西城最好的。”

 

“No,” Hawkeye said, “I'm here because the Avengers are assembling. If you're done with your investigation here in New Jersey, we need you back at HQ. It's kind of an emergency.”

“不是,”鷹眼說(shuō),“我來(lái)是為了復(fù)仇者聯(lián)盟匯合。新澤西的事情處理完了,請(qǐng)你們返回總部,情況緊急。”

 

Thor stuffed the rest of his sandwich into his mouth, nodding vigorously. He stood up and grabbed Mjolnir.

托爾使勁兒點(diǎn)頭,把余下的三明治塞進(jìn)了嘴里,起身抓住雷神之錘。

 

“Hey!” the waitress said, coming out from the kitchen. “You did it! You ate five sandwiches!”

“嘿!”從廚房出來(lái)的那個(gè)女服務(wù)員說(shuō),“還真行!你吃了五個(gè)三明治!”

 

Thor grinned widely, his cheeks stuffed full of shawarma, and held up his hand for a celebratory high five. The waitress slapped his palm.

臉頰上沾滿沙瓦瑪?shù)耐袪栠肿煲恍?,他舉起手要擊掌以示慶賀,服務(wù)員與托爾擊了掌。

 

“You know who taught him to high-five?” Hawkeye asked Ms. Marvel quietly.

“誰(shuí)教他的擊掌慶賀?”鷹眼悄悄地問(wèn)驚奇隊(duì)長(zhǎng)。

 

“It's a mystery, and you're the slime suspect,” Ms. Marvel shot back, deadpan.

“這是個(gè)秘密,你教的是‘王牌嫌犯’。”驚奇隊(duì)長(zhǎng)不動(dòng)聲色地回道。

 

Hawkeye gave her a wide-eyed, innocent stare. “I have absolutely no idea what you're talking about,” he said, softly enough that Thor, who was still talking to the waitress, couldn't hear. “I would never prank another Avenger like that. For instance, I definitely have not replaced Thor's conditioner with glue.”

鷹眼睜大眼睛,用無(wú)辜的眼神盯著驚奇隊(duì)長(zhǎng)。“我不知道你在說(shuō)什么。”他說(shuō)得很小聲,與服務(wù)員攀談的托爾并沒有聽到,“我不會(huì)再捉弄復(fù)仇者了。比如,我不會(huì)把托爾的護(hù)發(fā)素?fù)Q成膠水。”

 

Kamala giggled and then turned to Thor. She wrapped her arms around his gigantic body. Thor hugged her back.

卡瑪拉轉(zhuǎn)向托爾,咯咯地笑了起來(lái)。她摟住托爾巨大的身軀,托爾抱了抱她。

 

“Truly it has been an honor fighting at your side, my mighty friend,” he said. “Remember: there is great honor in accepting help.”

“和你并肩作戰(zhàn),真是榮幸,我偉大的朋友。”他說(shuō),“記住:接受幫助,榮幸之至。”

 

“Thanks, Thor,” Ms. Marvel said. “And here is some wisdom from me to you: throw away your conditioner and buy a new bottle. Just trust me on this.”

“謝謝你,托爾。”驚奇隊(duì)長(zhǎng)說(shuō),“我給你的建議是:扔了那瓶護(hù)發(fā)素,買瓶新的,聽我的。”

 

“Hey!” Hawkeye said. “No fair!”

“嘿!”鷹眼喊道,“這不公平!”

 

In the morning, Kamala woke up feeling tired but happy. She had defeated the Inventor once again. And she felt more confident about her Super Hero life than she had in a long time. Talking to Thor had really helped.

卡瑪拉早晨醒來(lái),覺得很累,卻很開心。她又一次打敗了創(chuàng)造者。較之過(guò)去相當(dāng)長(zhǎng)時(shí)間里,卡瑪拉對(duì)她的超級(jí)英雄生活更有信心了。和托爾交心真是大有幫助。

 

But on her way to school, Kamala started to get worried. She'd still failed that Biology test, and that was still a big deal. Her parents were going to be so disappointed in her! Kamala had forgiven herself for screwing up the test, but she still hated having a bad grade on her record. She took pride in her schoolwork.

可是卡瑪拉在上學(xué)路上又擔(dān)心起來(lái)。她沒通過(guò)生物測(cè)試,這可是件大事。父母會(huì)對(duì)她非常失望的!卡瑪拉雖然原諒自己考砸了,但她不想在記錄里有個(gè)糟糕的成績(jī)。她以學(xué)業(yè)為傲。

 

Plus, Nakia was probably still furious with her.

再加上納奇亞大概還在生她的氣。

 

At lunch, Kamala sat by herself and pushed her french fries around on her plate gloomily.

午餐時(shí),卡瑪拉獨(dú)自坐著,她沮喪地把盤子里的炸薯?xiàng)l扒拉來(lái)扒拉去。

 

“If you aren't going to eat those, give them to me,” someone said. Kamala looked up and was surprised to see Nakia. She sat down and reached over delicately to snag one of Kamala's fries. Bruno plopped down next to her.

忽聽有人說(shuō):“你要不想吃,都給我吧。”卡瑪拉抬起頭,驚訝地發(fā)現(xiàn)是納奇亞。納奇亞坐了下來(lái),小心翼翼地伸手去抓卡瑪拉的薯?xiàng)l。布魯諾重重地坐在了她身邊。

 

“Okay,” Nakia said, biting into the fry, “you're officially forgiven, Kamala. I can't stand seeing you moping around like a big, sad puppy.”

“好了”,納奇亞說(shuō)著,咬了一口薯?xiàng)l,“我原諒你,卡瑪拉。受不了你像只悲傷不已的小狗,郁悶消沉。”

 

“Me neither,” said Bruno, “which is why we talked to Mr. Lukoff on your behalf. And he's going to let you retake the test.”

“我也受不了,”布魯諾說(shuō),“所以我們代你與盧科夫先生溝通了一番,他會(huì)讓你補(bǔ)考一次。”

 

“Really?” Kamala said, astonished. “What did you tell him?”

“真的嗎?”卡瑪拉吃驚地問(wèn),“你們是怎么跟他說(shuō)的?”

 

“Bruno told him you spent the last week looking for someone's escaped pet bird,” Nakia said.

納奇亞說(shuō):“布魯諾告訴他,過(guò)去一周你一直幫人尋找逃脫的寵物鳥。”

 

“He was very impressed with your civic-mindedness,” Bruno added.

布魯諾補(bǔ)充說(shuō):“你的公民責(zé)任心給他留下了深刻的印象。”

 

Kamala was shocked. “But that's not true!” she said. “You can't just lie to a teacher like that!”

卡瑪拉驚呆了。“可是不是這樣的呀!”她說(shuō),“你們不能對(duì)老師撒謊啊!”

 

“Well,” Bruno said thoughtfully, “you were being civic-minded.”

布魯諾若有所思地說(shuō):“好吧,你有公民責(zé)任心。”

 

“Huh,” Kamala said. “I guess that's true.” Then she and Bruno both froze and looked guiltily at Nakia. Nakia still didn't know about Ms. Marvel, and Kamala couldn't believe they'd come so close to letting something slip just then!

“哼,”卡瑪拉說(shuō),“倒也是。”說(shuō)完她和布魯諾都僵住了,內(nèi)疚地看著納奇亞。納奇亞還不知道驚奇隊(duì)長(zhǎng)的事情,卡瑪拉不敢相信他們這么親密,當(dāng)時(shí)居然能把這事瞞過(guò)去。

 

Nakia shrugged. “I'm sure you were,” she said. “Just because I don't know what's going on with you doesn't mean I don't know there's something going on with you. I figure you'll tell me about it when you're ready. And in the meantime, you can retake that test and quit acting so sad.”

納奇亞聳了聳肩。“你當(dāng)然有公民責(zé)任心,”她說(shuō),“我不知道你有什么事,但我知道你肯定有事。想對(duì)我說(shuō)的時(shí)候再說(shuō)吧。在此期間,你可以補(bǔ)考一次,別難過(guò)了。”

 

“You really didn't have to—” Kamala started to say, but then she remembered what Thor had told her.

“你真的不必——”卡瑪拉說(shuō),她想起了托爾對(duì)她說(shuō)的話。

 

There's great honor in accepting help. “Thank you,” she told her friends. “This means a lot to me.”

接受幫助,榮幸之至。“謝謝你們,”她對(duì)朋友們說(shuō),“這對(duì)我來(lái)說(shuō)很重要。”

 

One week later, Kamala sat down to take a makeup exam in the Biology classroom. She had spent the entire week studying at Nakia's house, and she'd never felt better prepared for a test in her life. Her pencil flew across the page as she answered each question in turn with perfect confidence.

一周后,卡瑪拉在生物教室參加了補(bǔ)考。過(guò)去的一周里,她都在納奇亞家學(xué)習(xí),她從來(lái)沒這么充分地準(zhǔn)備過(guò)考試。她下筆如飛,滿懷自信地作答了每一個(gè)問(wèn)題。

 

Finally, Kamala got to the extra-credit question at the bottom of the page. Kamala squinted. Something about this question was familiar. Then she remembered!

最后,卡瑪拉的試卷底部有一道加分題,她瞇眼思索著,感覺這道題好像在哪里見過(guò),她終于想起來(lái)了!

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思菏澤市九州商城二期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦