https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0002/2107/Out of sight, out of mind 眼不見(jiàn),心不念.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
英語(yǔ)表達(dá) “out of sight, out of mind” 相對(duì)應(yīng)的漢語(yǔ)表達(dá)是 “眼不見(jiàn),心不念”,意思就是 “因?yàn)榭床灰?jiàn),聽(tīng)不見(jiàn),所以也就不去想了”。
例句
Since Roy started working at home, I’ve forgotten he’s my colleague – I guess it’s out of sight, out of mind.
自從羅伊開(kāi)始在家工作后,我差點(diǎn)都忘了他是我的同事。這可能就是眼不見(jiàn),心不念吧。
I never use my bike since I stored it in the garage – it’s out of sight, out of mind.
自從我把自行車(chē)放進(jìn)車(chē)庫(kù)里以后,我就再也沒(méi)騎過(guò)了。眼不見(jiàn),心不念。
We have so many bills to pay that I’ve put them in a drawer – out of sight, out of mind.
我們有特別多的賬單要付,我把它們放在抽屜里了,眼不見(jiàn),心不煩。