Connie Talbot,彩虹深處的小天使,6歲時參加電視臺天才表演比賽,清唱了經(jīng)典影片《綠野仙蹤》里的經(jīng)典歌曲《Over the Rainbow》,歌喉技驚四座,更令評判感動落淚。
Connie Talbot出現(xiàn)在海選賽場上的時候,因為之前選手的劣質(zhì)表演而被影響心情的評委顯然沒有把Connie當(dāng)人才來看,可當(dāng)6歲的Connie開口唱歌的一剎那,評委的臉上的表情卻變成了不可思議!他們做夢也沒想到康妮竟能將這首歌唱得這樣完美和動情,作為評委之一的英國電視女星阿曼達(dá)·侯頓當(dāng)場被歌聲感動得落淚。當(dāng)康妮一曲清唱完畢后,全場觀眾掌聲雷動,而3位評委更是驚得長時間說不出話來。英國選秀賽評委之一、SONY BMG唱片公司資深顧問Simon Cowell對康妮說:“你實在太棒了,我只有一個問題:這真的是你唱的嗎?!”
中英歌詞:
Over the rainbow
somewhere over the rainbow way up high
there's a land that i heard of once in a lullaby
somewhere over the rainbow skies are blue
and the dreams that you dare to dream really do come true
someday i wish upon a star
and wake up where the clouds are far behind me
where troubles smelled like lemon drops
way above the chimney tops
that's where you'll find me
somewhere over the rainbow blue birds fly
birds fly over the rainbow
why then, oh why can't i?
somewhere over the rainbow skies are blue
and the dreams that you dare to dream really do come true
if happy little blue birds fly beyong the rainbow
why, oh why can't i ?
譯文
在彩虹之上,有個很高的地方
有一塊樂土,我曾在搖籃曲中聽到過
在彩虹之上的某個地方,天空是蔚藍(lán)的
只要你敢做的夢,都會實現(xiàn)
有一天,我會對著星星許愿
然后在云遠(yuǎn)天高的地方醒來
在那里,煩惱像檸檬汁一樣溶化
遠(yuǎn)離煙囪的頂端
你就可以找到我
在彩虹之上的某個地方,青鳥悠然飛翔
青鳥超過了彩虹
那么,我為何不能?
如果快樂的小青鳥兒
飛過了彩虹
那么,我為何不能?