M: Hello English learners! Welcome back to EnglishPod! My name is Marco.
E: And I’m Erica.
M: And today we’re bringing you again the great series I’m sorry I love you, Part Six.
E: The newest installment in the EnglishPod soap opera.
M: Hehe. Drama, romance…
E: Love, tragedy.
M: Hehe. All of it here at EnglishPod and… and in our series. So, today we have a really great dialogue.
E: I… I… I just can’t believe what’s happening here.
M: Hehe.
E: But before we get into it, we need to preview one word.
M: That’s right, so let’s take a look at it in “vocabulary preview”.
Voice: Vocabulary preview.
E: Well, we’re gonna preview this word, sleeping with.
M: Sleeping with.
E: Sleeping with someone.
M: Sleeping with him.
E: Yes.
M: So, it seems pretty easy, I mean sleeping with, that just sounds like you are in bed with somebody.
E: Yeah, but you are doing a little bit more…
M: Hehe.
E: Than sleeping.
M: Alright, so… so in English this phrase actually means that you are involved with someone and have an intimate sexual relationship, right?
E: Yes, you are in a relationship with someone and you are having sex.
M: Exactly, so be careful how you use it, because I know that sometimes you wanna translate and just say, well, they’re in the same bed together, but it’s not that they’re having sex.
E: Right, so most of the time in English the phrase sleeping with means sex.
M: Right, okay, sleeping with, be careful.
E: Okay, well, let’s find out why are we talking about sleeping with?
M: Hehe. Well, obviously, somebody is sleeping with somebody, so let’s listen to the dialogue and then we’ll come back and talk about.
DIALOGUE, FIRST TIME
M: Scandal, again.
E: Oh, these… poor Veronica and Steven, I just… I don’t know how their relationship could get more complicated.
M: It’s amazing they’re having an amazing, ah, adventure in their love life.
E: I’m sure glad my love life looks nothing like this.
M: Hehe. Alright, so, we saw some really great words, so let’s take a look at them in “language takeaway”.
Voice: Language takeaway.
E: The words we’re looking at now are about feelings.
M: Uhu.
E: And, so let’s take a look at the first one, confess.
M: Okay, confess.
E: To confess.
M: To confess. So, confess, what does that mean?
E: When you confess something, you… you tell a secret that you’ve been hiding.
M: Okay, so, that’s pretty easy. So, you have a secret and you wanna tell it to someone, so you want confessing.
E: Yeah, and it’s usually something negative.
M: Negative…
E: Uhu.
M: Oh, Okay.
E: So, Marco, I confess that I stole five dollars from you.
M: Oh, you did?
E: Yeah, sorry.
M: Ah, okay… no wonder my wallet was lighter.
E: Hehe. Yeah.
M: Alright, so, confess.
E: Uh.
M: I shall not forgive you for this.
E: Hehe. Oh, no.
M: Alright, let’s take a look at our next word, overwhelmed.
E: Overwhelmed.
M: I’m overwhelmed.
E: So, when I’m overwhelmed, I am filled with emotion.
M: Okay, with emotion.
E: Uhu.
M: It can be good emotions and bad emotions, right?
E: Yeah, but you just… you fell too much. That’s like you’re… you’re… you’re going to explode.
M: Okay, I’m overwhelmed with joy.
E: Yes, or I’m overwhelmed with work.
M: And I’m overwhelmed with jealousy.
E: Like this guy.
M: Right, and that’s our third word.
E: Jealousy.
M: Jealousy. So, this is interesting because jealousy is the noun.
E: That’s right, it’s the feeling…
M: Of being jealous.
E: Wh… which is the adjective.
M: Which is the adjective. So, what does it mean when you are jealous?
E: It means that you… you see somebody and you want what they have.
M: Okay, you want what they have.
E: Yeah, so in this case the doctor is jealous of Veronica’s boyfriend, sh… because the doctor wants Veronica.
M: Okay, jealous.
E: Uhu.
M: So… so, Erica, are you a… are you a jealous wife?
E: Um, I don’t know, maybe a little bit.
M: A little bit.
E: But I’ve never gone to the extent of telling someone that they’re pregnant, when they’re not.
M: Hehe. Alright, jealousy. Okay, and let’s take a look at our next two words which are actually kind of insult, right?
E: Yeah, they’re not very kind words at all.
M: Okay, but you gotta learn them anyways.
E: Yeah.
M: Okay, let’s take a look at this one, jerk.
E: Jerk.
M: He is a jerk.
E: J-E-R-K, jerk.
M: Jerk. So, what does it mean if someone is a jerk?
E: A stupid and mean person.
M: Hehe. Playing? as simple as that.
E: Yeah.
M: Stupid and mean. So, can a woman be a jerk?
E: It’s mostly male, but now it’s becoming more common to… to use with women as well.
M: Okay, so, I can say he is a jerk or she is a jerk.
E: Yeah, but it is more common for men.
M: Okay, and now let’s take a look at our last word, you lying bustard!
E: Bustard.
M: Bustard.
E: Bustard.
M: Wow, this is pretty strong as well.
E: Yeah, you gotta be careful about this one.
M: Okay.
E: This one is almost a swearword.
M: Hehe. Almost.
E: Yeah.
M: ??? on the line.
E: Yeah.
M: So, what does it mean if you call someone a bastard.
E: Well, literally it means your mother and father were not married when you… when you were born.
M: When you were born.
E: Uhu.
M: Exactly. So, it is a pretty big insult.
E: Yes.
M: A little bit, I guess…
E: But… but it doesn’t really really mean that your mother and father…
M: Right.
E: Weren’t married.
M: Right.
E: It just…
M: But you’re…
E: It means that you are a jerk.
M: You’re a jerk, you’re really…
E: You’re mean.
M: Big jerk.
E: You’re mean person, a really mean person.
M: So, jerk isn’t as strong as a bustard.
E: Yes.
M: Right?
E: Bustard is stronger.
M: Okay, so, you gotta be careful when you throw that word in there or how you would use it and again it’s for men, right? Not for women.
E: Yeah, you can’t use this word with women.
M: Okay, that’s…
E: That’s another one out there, but that how to wait? for another EnglishPod.
M: Hehe. Well, apparently all of these words are just for men, what did we do wrong?
E: I… Marco, I can begin to tell you.
M: Hehe. Okay. Okay, so let’s listen to our dialogue again and then we’ll come back and look at some great phrases.
DIALOGUE, SECOND TIME (Slow pace)
M: Alright, so, great stuff, jerk, bustard, all that goodn’t? words going around. E: But we’ve got… also got some amazing phrases, so why don’t we take a look at those now in “fluency builder”. Voice: Fluency builder. M: Alright, so in fluency builder today we have three great phrases, let’s take a look at the first one. Bun in the oven. E: A bun in the oven. M: A bun in the oven. E: Okay, this is obviously an idiomatic phrase, right? M: Right. Well, it could be literal as well, right? E: Like you could actually have a piece of bread in your oven. M: Right, bun is a piece of bread. E: Yeah. M: In the oven, but in this context we’re not using it. E: No, um, it means you’re pregnant. M: You’re pregnant, so the baby is the bun. E: Yeah, and the oven is your stomach. M: Right, so, you say she has a bun in the oven. E: Yes, she’s pregnant. M: She’s pregnant, okay. It could be difficult to understand if you don’t really, ah, have the explanation, right? E: Yes. M: You wouldn’t… you would say what? She has bread in the oven? E: What? Yeah, a bun in the oven. M: Okay, now let’s take a look at our second one. Couldn’t help myself. [Comment: I also like this one, can’t help but; maybe you remember this phrase in President Obama’s Inauguration Speech: “we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass”] E: I couldn’t help myself. M: I couldn’t help myself. E: So, when you can’t help yourself, you can’t control yourself. M: Right, you… you did something, be… but you couldn’t control it. E: You couldn’t stop it. M: You couldn’t stop it. Okay, so let’s listen to some examples of how you would use I couldn’t help myself, because i… it’s a phrase that you can use in many different ways, right? E: That’s right, let’s listen. Voice: Example one. A: I just couldn’t help myself when I saw you cards at the ???. Voice: Example two. B: I’m sorry I couldn’t help myself, I just started laughing. Voice: Example three. C: The cake was so good I couldn’t help myself I ate it all. M: Alright, perfect, couldn’t help myself, easy. E: Now, the doctor, he couldn’t help himself from lying to Veronica. M: Uhu. E: Because he was angry that her boyfriend Steven came into the picture. M: Came into the picture. E: To come into the picture. M: Okay, so, what does it mean when somebody comes into the picture? E: Well, basically, you appear in somebody’s life, you come into somebody’s life. M: So imagine that, your life is a picture… E: Aha. M: And somebody all over sudden comes into it, so… E: They come into the picture. M: Come in… E: They come into your life. M: Come into your life. E: Yes. M: So, he’s angry that Steven appeared into Veronica’s life and they’re in love and all that stuff, right? E: Yeah, alright, well, these are some great phases and why don’t we listen to them again in context, so let’s listen to the dialogue. DIALOGUE, THIRD TIME M: Okay, so, Veronica’s not pregnant, that was a closed? one. E: Yeah. M: Okay. E: Phewh, hoo. M: A… actually they’re not married, so this is a very controversial topic, right? E: Yeah. M: Being knocked up. E: Yes, nice phrase. M: Nice phrase. E: So… there’s a lot of interesting phrases and, um, an… and ways you can talk about pregnancy, so if you’re knocked up, you are pregnant. M: Right, so, you could hear that in movies. It’s not really… E: Yeah. M: I would say, a proper way of saying. E: No, it’s not that polite. M: Right. E: Because it… it… it gives you the idea that it was a mistake. M: Right. E: Uh. M: So, you would say she got knocked up. E: Yes, another common phrase is, um, pregrous?. M: Pregrous. E: Yeah. M: I heard this is, ah, more Australian, right? E: Uh, she’s pregrous, so she’s pregnant. M: Aha. So, it’s actually a pretty interesting topic, I know that, for example, in Latin America if a girl that’s maybe in her early twenties… E: Uhu. M: Gets pregnant accidentally by her boyfriend… E: Aha. M: Usually the family is expected them to get married. E: Really? M: Yeah, so, it’s kind of like should they get married, should they not… E: So, there’s a lot of pressure. M: A lot of pressure, but it’s different in other countries, right? E: Yeah. So, I d… I don’t know for you guys, wha… what’s it like in… in your country, where… where you live. Is there pressure on the… the guy and the girl to get married? I mean should Steven and Veronica get married in this situation? M: Or what about just living together? E: Yeah. M: Or as they say living in sin, right? [Living in sin = Living together without official marriage] E: Living in sin. M: Hehe. Living together, living in sin. E: Yep. M: So, is it okay to just live together with your… girlfriend or should you get married before? E: Uhu. M: This is the controversial topic, so we’ll have a lot of different opinions, but it should be interesting. E: Yes, so visit our website and tell us what you think, englishpod.com. M: Alright guys, we’ll see you there. IHTH!