公司高層開會,老板Frank建議,規(guī)定著裝標(biāo)準(zhǔn),不能太隨便。
Frank: Good morning everyone. Thanks for being on time.
Gary & Penny: Good morning, Frank.
F: We've got a whole bunch of topics to go over today, but let's start with a simple one: our company's dress code.
G: We have a dress code?
F: Well...if we didn't have one before, I'm instituting one, starting now.
P: What exactly does this mean?
公司老板Frank說,首先討論著裝要求,dress code。Gary覺得奇怪,不知道公司什么時候有了dress code. Frank表示,以前沒有沒關(guān)系,I'm instituting one starting now. 就從現(xiàn)在開始定。
F: I've become concerned that we are getting a bit too casual. I was walking through the office the other day and some people were wearing shorts and T-shirts! I don't think that is appropriate office wear.
P: It's true. Our standards have been going down. It used to be that we wore casual clothes only on Fridays, but these days it seems we do it almost everyday.
Frank原來是看到員工穿得太隨便,a bit too casual. T恤衫,短褲,什么都有,不合適上班穿。另外一位女主管Penny承認(rèn),著裝標(biāo)準(zhǔn)是有些下降,原來只有星期五不用穿得太正式,也就是常說的Casual Friday, 可如今大家每天都穿得很隨便。
G: But Frank, don't you think maybe this isn't such a big issue? I mean, why does it matter what we are wearing? I think productivity is more important!
F: Actually, I agree with you, Gary. Productivity is the most important thing. But I think what we wear is linked to productivity.
P: In what way are they linked?
F: Police officers wear uniforms, right? It's a symbol to both them and the public that they are serious about what they do.
Gary覺得,穿著并不重要,重要的是工作效率,productivity. Frank卻認(rèn)為,穿著跟效率之間也有密切聯(lián)系。比如警察穿制服,就是一個象征,a symbol, 告訴自己,也告訴大眾,他們覺得自己的工作很重要。
G: You're the boss, Frank, so of course it's your call...but I have to say, I'm not so keen on this idea. I think neckties cut off blood circulation. I'm much more in favor of a relaxed workplace environment.
F: And for some companies a relaxed atmosphere might work. At Google they let you bring your dog to work! But we are a serious financial company with an image to uphold.
Frank的工作態(tài)度論并沒有說服Gray. 他說,you're the boss. It's your call,你是老板,你說了算,但我還是主張有一個輕松的工作環(huán)境 I'm in favor of a relaxed workplace environment. Frank看來已經(jīng)拿定主意,說輕松的工作環(huán)境適合某些公司,但他們是一家嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕鹑诠?,with an image to uphold,要保持公司形象。新的dress code是什么呢?我們下次繼續(xù)聽。