一家香港公司的老板Hank帶Chris去見部門主管Rebecca。
Hank: Rebecca, I'd like you to meet Chris Lee.
Rebecca: How do you do, Mr. Lee?
Chris: Very well, thank you. And call me Chris.
H: Chris is here to walk us through the certification process.
R: Why are we getting certified?
老板Hank為部門主管Rebecca引見Chris。Chris is here to walk us through the certification process. 原來, Chris是要幫他們公司完成國(guó)際認(rèn)證程序。 To walk someone through something,意思是帶某人按部就班完成某一程序。這里用的名詞certification is spelled c-e-r-t-i-f-i-c-a-t-i-o-n, 意思是認(rèn)證,動(dòng)詞則是certify, c-e-r-t-i-f-y, certify. 這家公司為什么要申請(qǐng)國(guó)際認(rèn)證呢?
C: You're required to get certified by an independent auditor before beginning business with certain American companies.
H: And as we just landed that new account in California, we have to get the ball rolling on this ASAP.
R: Ok, what is required?
C: To be honest, it's quite a lengthy list of things. Let's start with safety issues.
原來,要跟特定美國(guó)公司做生意,就必須通過independent auditor獨(dú)立審計(jì)師,完成國(guó)際認(rèn)證。公司在加州剛找到一個(gè)新客戶,just landed a new account. 這里的account不是帳戶,而是指正式商業(yè)伙伴和客戶。所以,we have to get the ball rolling on this ASAP. 所以要立刻開始申請(qǐng)國(guó)際認(rèn)證。To get the ball rolling, 意思是著手做某件事。ASAP是 as soon as possible意思是立即動(dòng)手。Chris說,申請(qǐng)國(guó)際認(rèn)證非常繁瑣,首先是安全方面的要求。
C: We need to make sure there are fire extinguishers on every floor and there should be proper ventilation.
H: I think we are already compliant in these areas.
C: Workers need to wear protective gear if they're near dangerous chemicals or machines.
R: Yes, we already require that.
C: Also, we need to make sure your factory is safe from the threat of terrorism.
Chris說,每層樓都要有滅火器,fire extinguisher, 要有通風(fēng)設(shè)施,ventilation, 靠近化學(xué)物品和危險(xiǎn)儀器的員工要穿戴保護(hù)性工作服wear protective gear。
這些都沒問題。We are already compliant in these areas. 這些措施公司已經(jīng)在做了。compliant is spelled c-o-m-p-l-i-a-n-t, compliant,意思是遵守的,服從的。可是,生產(chǎn)家用產(chǎn)品的公司為什么要防范恐怖襲擊呢?我們下次繼續(xù)聽。