L: the last thing to be ignored at a Chinese dinner table is to keep modest.
J: does that suggest diners avoid speaking much? The same is true in the West.
L: no, alsolutely not! On the contrary, you'll be considered a well-connected, sociable man, if you keep involved in the conversation all the time. But always pay attention to what you say. If the table has a senior guest, say something as upbeat and cheerful as possible. Or maybe, you may give the floor to him and keep listening as if very interested.
J: you mean, keeping a low profile in the presence of the old? That goes in like with Confucius' preachings, right?
L: correct. Show respect for the older people. Conventionally, before the meal starts, the younger members are supposed to address each one of the elderly members of the table one by one. Others are kept in waiting until the most venerable guest peoclaim the beginning of the meal and takes the first bite. Toasts also go to these men first before people can toast to each other.
J: any other rules to observe in order to keep modest?
L: yes, plenty of them. Don't eat fast! People usually keep their dining pace accorded with others. And all the dishes should not be eaten up completely.
J: is it because that would give the host the impression that the food was insufficient?
L: haha, I'm afraid it's simply because no one wishes to be too noticeable by finishing off the plate.
在中國吃飯,千萬不要忘記保持謙虛禮讓.
你是說,吃飯時最好別說太多的話?在西方也是如此嘛.
不,絕非如此.相反,如果飯桌上你積極參與談話,別人會覺得你是一個善于交際,人緣很好的人.但是千萬要注意你說話的內(nèi)容,如果有老人在,最好多說些吉祥,開心的話,或者,干脆讓他說,你在一旁裝出一副很聆聽的樣子.
哦,也就是說,在老人面前要恭敬低調(diào).這與孔夫子的教導(dǎo)一致,對吧?
沒錯.對老人要表示尊敬.通常,宴會開始時,年輕的人要向在座的老人一一打招呼.其他人必須等最德高望重的客人宣布宴會開始并夾了一筷子,才可以開始吃.敬酒的時候,同時也要先敬這些人.
保持恭謙,還有沒有其它要注意的地方?
多著呢.別吃得太快了.人們往往要跟其他人吃飯的進度保持一致.各個盤子都應(yīng)該留下一點別吃完.
這是不是因為,這樣會讓主人覺得菜給的不夠吃啊?
哈哈,我倒是覺得是因為不管是誰掃光一盤菜,都會顯得太顯眼了.
核心詞匯:
Well-connected:人緣好,吃得開
Sociable: of people 人 enjoying spending time with other people 好交際的;合群的;友好的
She's a sociable child who'll talk to anyone.
她是個合群的孩子,跟誰都有話說.
I'm not feeling very sociable this evening.
今晚我不大想跟人應(yīng)酬.
We had a very sociable weekend(= we did a lot of things with other people).
我們大伙過了一個十分熱鬧的周末.
Upbeat: positive and enthusiastic; making you feel that the future will be good 樂觀的;快樂的;積極向上的
The tone of the speech was upbeat.
這次講話的語氣頗為樂觀.
The presentation ended on an upbeat note.
展示簡報以樂觀的語調(diào)結(jié)束.
Venerable: venerable people or things deserve respect because they are old, important, wise, etc. (因年高、顯要、智慧等)令人尊重的,值得敬重的,受敬佩的 formal
a venerable old man
德高望重的老人
a venerable institution/tradition
令人仰慕的機構(gòu);備受推崇的傳統(tǒng)
核心詞組:
In line with: 與...一致
Your plan is in line with my ideas.
你的計劃符合我的想法.
low profile:低調(diào),低姿態(tài)
I advised her to keep a low profile for the next few days(= not to attract attention).
我建議她未來幾天保持低姿態(tài).