英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂(lè)英語(yǔ) > 影視界 >  內(nèi)容

暮光之城系列電影背后的官司

所屬教程:影視界

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  U.K. movie distributor and financier Goldcrest Film Distribution III Limited has filed a breach of contract suit against Summit Distribution, charging that on the 2008 movieTwilight it used “deceptive accounting practices” to “systematically understate revenues and overstate its costs."

  英國(guó)電影經(jīng)銷(xiāo)商和投資商Goldcrest Film Distribution III 有限公司以違反合同為由將Summit Distribution公司告上法庭,聲稱(chēng)其對(duì)于2008年的《暮光之城》電影采用了“欺詐性的財(cái)務(wù)手段”“系統(tǒng)性的低估利潤(rùn)并高估成本”。

  Goldcrest claims it is due an additional payment of nearly $7 million and possibly much more, and says Summit has refused to provide the full documentation from the making and selling of the movie and it needs to determine what is owed.

  Goldcrest公司稱(chēng)他們應(yīng)收到一筆將近7百萬(wàn)美元甚至更多的額外開(kāi)支,并且Summit公司拒絕提供用以判斷制作和銷(xiāo)售電影過(guò)程中的收入全部文件信息。

  “Defendant made over $39.3 million worth of errors in the calculation of the Goldcrest Participations,” says the suit, “resulting in a $6.3 million loss to Goldcrest and its other counterparties in the transaction.”

  “被告人在計(jì)算Goldcrest公司賬務(wù)時(shí)出現(xiàn)了價(jià)值三千九百三十萬(wàn)美元的錯(cuò)誤,案宗顯示,“給Goldcrest公司以及交易中涉及到的其他合同方造成了六百三十萬(wàn)美元的損失。”

  In the filing in L.A. Superior Court on Wednesday, Goldcrest cited payments made to castmembers and the writers as items for which it was improperly charged.

  在星期三洛杉磯最高法院的案宗中,Goldcrest稱(chēng)支付給主演和作者的金額是不合理的。

  The suit says that after Twilight became a much bigger success than expected, as part of plans to continue the series, Summit went back to actors Robert Pattinson and Kristen Stewart, screenwriter Melissa Rosenberg and book author Stephenie Meyer and voluntarily paid bonuses totaling $6 million ($2.5 million each to Pattinson and Stewart, and $500,000 each to Rosenberg and Meyer).

  案宗顯示當(dāng)暮光之城的實(shí)際收效比預(yù)期要好得多的時(shí)候,為了繼續(xù)拍攝后續(xù)系列電影,Summit公司又找到了兩位主演Robert Pattinson和Kristen Stewart,編劇Melissa Rosenberg和原著作者Stephenie Meyer,并且主動(dòng)支付給他們總價(jià)值6百萬(wàn)美元的獎(jiǎng)金。(其中兩位主演每人250萬(wàn)美金,編劇和作者每人五十萬(wàn)美金)

  The real purpose of that money, says the suit, was to convince the actors and writers to sign on for the first sequel, New Moon, charges Goldcrest, and so that money should not have been recorded as an expense against their profit participation.

  根據(jù)卷宗來(lái)看,這筆錢(qián)的真正目的是為了讓演員和作者都可以繼續(xù)簽約Goldcrest公司負(fù)責(zé)的這個(gè)系列的下一部電影《新月》,所以這筆錢(qián)不應(yīng)該作為他們利潤(rùn)計(jì)算份額的額外部分。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思杭州市西溪景苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法四年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦