英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂英語 > 影視界 >  內(nèi)容

《為奴十二年》獲奧斯卡最佳影片獎(jiǎng)

所屬教程:影視界

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Drama '12 Years A Slave' Wins Oscar For Best Picture

《為奴十二年》獲奧斯卡最佳影片獎(jiǎng)

The slavery drama '12 Years a Slave' won best picture at the Academy Awards on Sunday, but it was the outer-space spectacle 'Gravity' that took home the most awards in a near-sweep of the evening's technical categories.

講述奴隸故事的電影《為奴十二年》(12 Years a Slave)在周日舉行的奧斯卡頒獎(jiǎng)禮上獲得最佳影片獎(jiǎng),不過獲獎(jiǎng)最多的則是展現(xiàn)外太空奇景的《地心引力》(Gravity),該片幾乎囊括了所有技術(shù)類獎(jiǎng)項(xiàng)。

In the lead acting categories, 'Dallas Buyers Club' star Matthew McConaughey won for his performance of a Texas man living with AIDS, and Cate Blanchett won best actress for her performance in Woody Allen's 'Blue Jasmine,' playing a woman suffering a nervous breakdown after her financier husband is busted for criminal activity. Both winners were thought to be favorites in their categories.

在最佳演員類獎(jiǎng)項(xiàng)中,《達(dá)拉斯買家俱樂部》的主演馬修·麥康納(Matthew McConaughey)憑借高超演技獲得最佳男主角獎(jiǎng),他演的是得克薩斯州一名身患艾滋病的男子;凱特·布蘭切特(Cate Blanchett)獲得最佳女主角獎(jiǎng),在伍迪·艾倫(Woody Allen)執(zhí)導(dǎo)的《藍(lán)色茉莉》(Blue Jasmine)一片中,她扮演了一名在金融家丈夫因犯罪被捕后精神陷于崩潰的女性。之前二人都被認(rèn)為是獲獎(jiǎng)熱門人選。

'12 Years a Slave' was considered a front-runner for the top award since its premier at the Toronto International Film Festival in September, but in recent months many in Hollywood thought the blockbuster success and technical achievement of Alfonso Cuaron's 'Gravity' would win out. Mr. Cuaron won the best director prize.

自從去年9月份在多倫多國(guó)際電影節(jié)(Toronto International Film Festival)首映以來,《為奴十二年》就被認(rèn)為是奧斯卡獎(jiǎng)的有力競(jìng)爭(zhēng)者,但近幾個(gè)月來,很多好萊塢人士認(rèn)為,阿方索·卡隆(Alfonso Cuaron)的《地心引力》可能憑借巨大的票房成功和技術(shù)上的成就榮獲此項(xiàng)殊榮。卡隆贏得了最佳導(dǎo)演獎(jiǎng)。

'12 Years a Slave' breakout star Lupita Nyong'o won the award for best supporting actress. In an emotional speech, Ms. Nyong'o acknowledged Patsey, the real-life slave whom she portrayed, and ended her speech by saying, 'No matter where you're from, your dreams are valid.' The movie also won the award for best adapted screenplay. '12 Years a Slave' was distributed by Fox Searchlight, the specialty film division of Twentieth Century Fox. Fox is owned by 21st Century Fox Inc., which until recently was part of the same company as The Wall Street Journal.

《為奴十二年》的盧皮塔·尼永奧(Lupita Nyong'o)獲得了最佳女配角獎(jiǎng)。尼永奧發(fā)表了聲情并茂的講話,她對(duì)她扮演的在現(xiàn)實(shí)中真實(shí)存在的奴隸帕齊(Patsey)表示感謝,在講話的結(jié)尾,她說,不管你來自哪里,你的夢(mèng)想都是正當(dāng)?shù)?。該片還獲得了最佳改編劇本獎(jiǎng)?!稙榕辍肥歉?怂固秸諢?Fox Searchlight)發(fā)行的,該公司是20世紀(jì)福斯影片公司(Twentieth Century Fox)旗下的電影部門。直至不久前,20世紀(jì)福斯影片公司還與《華爾街日?qǐng)?bào)》同屬一家公司。

'Gravity' won a total of seven awards, including the prizes for best visual effects and cinematography. 'American Hustle,' which tied with 'Gravity' with 10 nominations, didn't win any Oscars.

《地心引力》總計(jì)獲得七個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng),包括最佳視覺效果和最佳攝影。與《地心引力》同樣獲得10項(xiàng)提名的《美國(guó)騙局》(American Hustle)則沒有獲得任何獎(jiǎng)項(xiàng)。

Jared Leto, an actor who first rose to fame on the 1990s television show 'My So-Called Life,' won best supporting actor for his performance as a transgender AIDS patient in 'Dallas Buyers Club.'

贏得最佳男配角稱號(hào)的是上世紀(jì)90年代憑藉電視劇《我所謂的生活》(My So-Called Life)而一躍成名的賈里德•萊托(Jared Leto),他在《達(dá)拉斯買家俱樂部》(Dallas Buyers Club)飾演一名有異裝癖的艾滋患者。

'Dallas Buyers Club' also won the award for best makeup and hairstyling. In the first speech of the evening, Mr. Leto briefly turned attention to unrest in Ukraine and Venezuela, addressing residents there and saying, 'We are here, and as you struggle to make your dreams happen, to live the impossible, we're thinking of you tonight.'

《達(dá)拉斯買家俱樂部》還贏得最佳化妝與發(fā)型設(shè)計(jì)獎(jiǎng)項(xiàng)。萊托在當(dāng)晚頒獎(jiǎng)禮上第一個(gè)發(fā)表獲獎(jiǎng)感言,他短暫地將注意力轉(zhuǎn)向?yàn)蹩颂m和委內(nèi)瑞拉局勢(shì),并向上述地區(qū)的居民致意稱,“在你們?yōu)樯妗閷?shí)現(xiàn)夢(mèng)想而努力時(shí),今晚,我們想念你們。”

Spike Jonze's 'Her,' starring Joaquin Phoenix as a man who falls in love with an operating system, won the award for best original screenplay.

斯派克•瓊斯(Spike Jonze)的劇作《她》(Her)獲得最佳原創(chuàng)劇本獎(jiǎng)。片中由杰昆•菲尼克斯(Joaquin Phoenix)飾演的男主角愛上了操作系統(tǒng)。

Moments of seriousness were quickly lifted by host Ellen DeGeneres, who struck a family-friendly tone in contrast to her controversial predecessor, 'Family Guy' comedian Seth MacFarlane. At one point, Ms. DeGeneres ventured into the audience to take a smartphone 'selfie' with a group of A-list celebrities including Angelina Jolie and Meryl Streep, and later handed out slices of pizza to celebrities in the front rows.

頒獎(jiǎng)典禮上不時(shí)出現(xiàn)的嚴(yán)肅氣氛被主持人艾倫•德杰尼勒斯(Ellen DeGeneres)迅速化解,其親切、家常的口吻同上屆奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮主持人賽思•麥克法蘭(Seth MacFarlane)形成對(duì)比?!稅焊阒摇?Family Guy)是喜劇演員麥克法蘭的作品之一。德杰尼勒斯一度走向觀眾,與一群一線明星用手機(jī)自拍合影,其中包括安吉麗娜•朱莉(Angelina Jolie)和梅麗爾•斯特里普(Meryl Streep)。德杰尼勒斯之后還向坐在前排的明星們分發(fā)披薩。

Walt Disney Co.'s 'Frozen' won best animated feature, giving Disney Animation Studios its first Oscar in a category that's been dominated by the company's Pixar unit since the Oscar category was created in 2001. The animated musical was expected to gross more than $1 billion in world-wide box office on Sunday and the movie's most popular number, 'Let It Go,' won the Oscar for best original song.

華特-迪士尼公司(Walt Disney Co., DIS)的《冰雪大冒險(xiǎn)》(Frozen)斬獲最佳動(dòng)畫長(zhǎng)片獎(jiǎng),這是迪士尼動(dòng)畫工作室(Disney Animation Studios)首次獲得該獎(jiǎng)項(xiàng)。自2001年設(shè)立以來,該獎(jiǎng)項(xiàng)一直被華特-迪士尼旗下的皮克斯工作室(Pixar)所霸占。預(yù)計(jì)這部音樂動(dòng)畫片的全球票房已在周日突破了10億美元關(guān)口,而該片膾炙人口的主題曲《Let It Go》還獲得了奧斯卡最佳原創(chuàng)歌曲獎(jiǎng)。

'20 Feet From Stardom,' about the lives of backup singers, won the Oscar for best documentary feature.

《和聲女神》(20 Feet From Stardom)獲得最佳紀(jì)錄長(zhǎng)片獎(jiǎng),該片紀(jì)錄了那些甘為歌星做綠葉的幕后女聲的生活。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南通市金欣佳園(E區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法四年級(jí)下冊(cè)英語

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦