英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 娛樂英語 > 影視界 >  內(nèi)容

《緋聞女孩》女星凱莉-盧瑟福因爭奪撫養(yǎng)權(quán)正式破產(chǎn)

所屬教程:影視界

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Kelly Rutherford is feeling the financial pinch thanks to her ongoing bitter custody battle with ex-husband Daniel Giersch.

由于曠日持久地和前夫丹尼爾爭奪孩子的撫養(yǎng)權(quán),凱莉·盧瑟福已經(jīng)受到了很大的財政壓力。

The Gossip Girl star has blown through all her savings and her situation has become sodire that she has been forced to file for bankruptcy TMZ is reporting.

據(jù)TMZ報道,這位《緋聞女孩》女星已經(jīng)花光了所有積蓄,她的狀況十分糟糕,不得不向銀行申請破產(chǎn)。

As OKMagazine.com previously revealed, Rutherford, 44, lost primary custody last year of son Hermes, 6, and daughter, Helena, 3, to her German-born ex, who now lives in Monaco, France, after he was forced to leave the U.S. following visa issues.

OK雜志之前報道,44歲的盧瑟福在去年失去了6歲兒子赫爾墨斯和3歲女兒海倫娜的監(jiān)護權(quán),由她的德國前夫撫養(yǎng)兩個孩子。他之前因簽證問題被迫離開美國,現(xiàn)住在位于法國南部的摩納哥。

Rutherford's bankruptcy documents reveal she has spent a whopping $1.5 million on legal fees so far as she battles her ex in court.

盧瑟福在破產(chǎn)文件中透露,她和前夫為爭奪撫養(yǎng)權(quán)在法庭上花費了高達150萬美元的律師費。

"I've spent every penny," she said. "Every penny from Gossip Girl, my pension, my stocks has been spent fighting for my children."

“我花光了每一分錢,”她說,“我拍攝《緋聞女孩》的片酬、我的退休金、我的股票都花在了爭奪孩子的撫養(yǎng)權(quán)上。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臨沂市后小河社區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法四年級下冊英語

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦