Haley Lu Richardson Says She “Stalked” Aubrey Plaza Before Starring On The White Lotus Together
海莉·露·理查森 (Haley Lu Richardson) 說她在主演《白蓮花》之前“跟蹤”了奧布里·普拉扎
On Dec. 5's episode of Jimmy Kimmel Live, The White Lotus' Haley Lu Richardson revealed how she tried to get close to Aubrey Plaza—before they were ever costars. Watch the clip here.
在 12 月 5 日的吉米金梅爾直播節(jié)目中,《白蓮花》的海莉·露·理查森 (Haley Lu Richardson) 透露了她是如何試圖接近Aubrey Plaza——在他們成為搭檔之前。在這里觀看剪輯。
Turns out, these two knew one another far before Sicily.
事實證明,這兩個人早在西西里島之前就認(rèn)識了。
The White Lotus star Haley Lu Richardson is revealing exactly how much of an Aubrey Plaza fan she was before they shot the second season of the HBO series together—and exactly how far she went to get close to her.
白蓮花明星海莉·露·理查森 (Haley Lu Richardson) 透露了在他們一起拍攝 HBO 系列第二季之前她是奧布里廣場的粉絲的確切程度——以及她離她有多遠(yuǎn)。
"I know she has a lot of crazed fans, but I'm probably one of the top three," Richardson shared on the Dec. 5 episode of Jimmy Kimmel Live. "I legitimately stalked her. I didn't just stalk her on social media—like, I showed up to places I was not invited, knowing she was there. I got close to her cousins and her friends so that I would be invited into her life. And it worked!"
“我知道她有很多狂熱的粉絲,但我可能是前三名之一,”理查森在 12 月 5 日的 Jimmy Kimmel Live 節(jié)目中分享道。 “我合法地跟蹤她。我不只是在社交媒體上跟蹤她——比如,我出現(xiàn)在我沒有被邀請的地方,知道她在那兒。我和她的表親和朋友親近,這樣我就會被邀請進(jìn)入她的生命。它奏效了!”
Richardson goes on to explain that Plaza's cousins once invited her to the Parks and Recreation star's birthday party at a bar. But, by that point, the actress realized what was going on—and wasn't exactly pleased.
理查森繼續(xù)解釋說,廣場的堂兄曾邀請她參加公園和娛樂明星在酒吧舉行的生日派對。但是,到那時,這位女演員意識到發(fā)生了什么——并且并不十分高興。
"She saw me from across the bar, and she just went 'You,' and walked away," Richardson recalled. "It was the best thing that's ever happened to me."
“她從酒吧對面看到我,然后說了聲‘你’,然后走開了, ”理查森回憶道。 “這是發(fā)生在我身上的最好的事情。”
So, how did Plaza react when she found out her self-proclaimed stalker had been cast opposite her in season two of Mike White's anthology series? She turned the tables, of course.
那么,在邁克·懷特 (Mike White) 選集系列的第二季中,當(dāng)廣場發(fā)現(xiàn)她自稱的纏擾者被安排在她對面時,她有何反應(yīng)?當(dāng)然,她扭轉(zhuǎn)了局面。
"I got a text from her after I found out I booked the show—'cause she was already attached and everything," the Five Feet Apart alum said. "And I got a text from an unknown number that was literally just like a knife and a drip of blood. And I knew! I knew it was Aubrey. And it was! It was her."
“在我發(fā)現(xiàn)我預(yù)訂了演出后,我收到了她的短信——因為她已經(jīng)依戀一切,”這位五英尺外的校友說。 “我從一個未知號碼收到一條短信,就像一把刀和一滴血。我知道!我知道那是奧布里。它就是!是她。”
This isn't the first time the stars have discussed Richardson's obsession. In a Nov. 4 conversation between the two published by Interview Magazine, Plaza admitted that Richardson "stalked me for years" and got her a necklace "that says 'mommy' on it," while Richardson herself revealed that she has an "Aubrey" album on her phone that's "all about important moments for us." Very Ingrid Goes West of her.
這不是明星們第一次討論理查森的癡迷。在 Interview Magazine 發(fā)表的兩人 11 月 4 日的談話中,普拉扎承認(rèn)理查森“跟蹤我多年”并給她買了一條“上面寫著‘媽媽’”的項鏈,而理查森本人透露她有一個“奧布里”她手機(jī)上的專輯“都是關(guān)于我們的重要時刻”。非常 Ingrid Goes West of her。
And, of course, Plaza didn't forget the infamous birthday party incident. either.
當(dāng)然,Plaza 也沒有忘記臭名昭著的生日聚會事件。任何一個。
"It didn't matter how many mushrooms I had taken that night," she explained. "I knew that my stalker had arrived. But there was something deep down inside all along that was like, 'Even though she's stalking me, and maybe eventually she'll cut me up into a million pieces and eat me, I like her. In fact, I love her.' And so when I heard that you were cast on The White Lotus, I was like, 'This is some f--king witchy karmic shit.'"
“那天晚上我吃了多少蘑菇并不重要,”她解釋道。 “我知道我的跟蹤者來了。但內(nèi)心深處一直有一種感覺,‘即使她在跟蹤我,也許最終她會把我切成一百萬塊然后吃掉我,但我喜歡她。事實上,我愛她。所以當(dāng)我聽說你出演了《白蓮花》時,我當(dāng)時想,‘這他媽的是巫術(shù)業(yè)力狗屎。’”
The White Lotus airs Sundays at 9 p.m. ET on HBO and HBO Max.
白蓮花周日晚上 9 點播出。 HBO 和 HBO Max 上的 ET。