Khloe Kardashian Calls Out Tristan Thompson’s “Crock of S--t” Plan to Win Her Back
科勒·卡戴珊(Khloe Kardashian)呼吁特里斯坦·湯普森(Tristan Thompson)的“S--T”計(jì)劃贏得她的支持
On the Oct. 27 episode of The Kardashians, Khloe Kardashian explained why she yelled "liar!" at the screen during the April premiere of the Hulu show—and why she doesn't regret it.
在 10 月 27 日的The Kardashians劇集中,Khloe Kardashian 解釋了她為什么大喊“騙子!” 在 Hulu 節(jié)目 4 月首映期間出現(xiàn)在屏幕上——以及為什么她不后悔。
Khloe Kardashian wasn't about to let a little drama get in the way of a good time.
科勒·卡戴珊 不打算讓一場(chǎng)小戲妨礙美好時(shí)光。
On the Oct. 27 episode of The Kardashians, Khloe reflected on causing a commotion at the April premiere of the Hulu reality series. At the time, she screamed "liar" as a scene played out with ex Tristan Thompson talking about wanting to build a family together.
在 10 月 27 日的The Kardashians劇集中,Khloe 反思了在 Hulu 真人秀系列的 4 月首映式上引起的騷動(dòng)。當(dāng)時(shí),當(dāng)前特里斯坦湯普森談?wù)撓胍黄鸾⒁粋€(gè)家庭時(shí),她尖叫著“騙子” 。
"I felt as if the whole theater was staring at me," Khloe, who shares True Thompson, 4, and a newborn son with the NBA star, said in a confessional. "I was just like, ‘This is so awkward.' Because it's like, 'what a crock of s--t. What the f--k? I believed you and I was listening to you and I was receiving everything you said. But you're a f--king liar!'"
“我覺(jué)得好像整個(gè)劇院都在盯著我看,”與這位 NBA 球星分享4 歲的True Thompson和一個(gè)剛出生的兒子的科勒在懺悔中說(shuō)。“我就像,'這太尷尬了。' 因?yàn)樗拖瘢?ldquo;什么狗屎。什么f--k?我相信你,我在聽(tīng)你的,我收到了你說(shuō)的一切。但你是個(gè)騙子!” "
As for her outburst? Well, "It just came out," she explained. "I probably made it a lot more awkward than it needed to be. Story of my life."
至于她的爆發(fā)?好吧,“它剛剛出來(lái),”她解釋道。“我可能讓它變得比它需要的更尷尬。我生活的故事。”
Looking back, Khloe said she was already feeling anxious about being put on display.
回首往事,科勒說(shuō) 她已經(jīng)對(duì)被展示感到焦慮。
"Any red carpet that I'm obligated to go to, I feel like I'm just opening up the floodgates for people to tear you apart and analyze you," she revealed. "Why are we doing such a thing to ourselves? Already we get judged, critiqued, scrutinized. It's overwhelming."
“任何我有義務(wù)去的紅地毯,我覺(jué)得我只是在打開(kāi)閘門(mén),讓人們把你拆散并分析你,”她透露道。“我們?yōu)槭裁匆獙?duì)自己做這樣的事情?我們已經(jīng)受到評(píng)判、批評(píng)、審查。這是壓倒性的。”
Despite having the trials and tribulations of her life played out for views, Khloe was proud of herself for attending.
盡管她一生中的磨難和磨難為觀點(diǎn)而上演,但科勒為自己的參加感到自豪。
"When you go through things in life, those things can steal so much of your happy moments," Khloe said. "Tonight really reminds me that I have to make myself do things because then I would be missing out on something so special."
“當(dāng)你經(jīng)歷生活中的事情時(shí),這些事情會(huì)偷走你很多快樂(lè)的時(shí)刻,”科勒說(shuō)。“今晚真的提醒我,我必須讓自己做一些事情,因?yàn)槟菢游揖蜁?huì)錯(cuò)過(guò)一些如此特別的東西。”
She concluded, "I don't want my personal dramas or traumas to take away all the fun that I could be having."
她總結(jié)道:“我不希望我的個(gè)人戲劇或創(chuàng)傷帶走我可能擁有的所有樂(lè)趣。”
New episodes of The Kardashians drop Thursdays on Hulu.
卡戴珊家族的新劇集將于周四在 Hulu 播出。