You Can't Help Falling in Love With This First Look at Jacob Elordi as Elvis Presley
你會情不自禁地愛上雅各布·埃洛迪飾演貓王的第一眼
Jacob Elordi channeled Elvis Presley while filming scenes with co-star Cailee Spaeny for Sofia Coppola's upcoming Priscilla Presley biopic. See photos of the actor as the King of Rock 'n Roll.
Jacob Elordi 在與聯(lián)合主演 Cailee Spaeny 為 Sofia Coppola 即將上映的 Priscilla Presley 傳記片拍攝場景時引導(dǎo)了 Elvis Presley。查看這位演員作為搖滾之王的照片。
It's Jacob Elordi's turn to step into those blue suede shoes.
輪到 Jacob Elordi 穿上那雙藍色絨面革鞋了。
On Oct. 24, the actor was dressed as Elvis Presley as he filmed scenes for Sofia Coppola's upcoming biopic about the King of Rock 'n Roll's wife, Priscilla Presley. With his black hair slicked back in a pompadour, Jacob definitely looked the part of the music legend as he stepped out on set with co-star Cailee Spaeny, who plays his onscreen love.
10 月 24 日,這位演員扮成貓王 ,為索菲亞·科波拉即將上映的關(guān)于搖滾之王妻子普莉希拉·普雷斯利的傳記片拍攝場景。雅各布一頭蓬蓬的黑發(fā)向后梳,當(dāng)他與在銀幕上扮演他的愛人的聯(lián)合主演Cailee Spaeny 一起踏出片場時,他絕對看起來是音樂傳奇的一部分 。
During the day, the Euphoria star was seen in several outfits, including a formal look consisting of a blue three-piece blue suit, as well as casual poolside 'fit featuring a striped top and black shorts. Meanwhile, Cailee channeled Priscilla in a variety of retro get-ups with her hair in a large updo.
白天,Euphoria明星身著幾套服裝,包括由藍色三件套藍色西裝組成的正式造型,以及帶有條紋上衣和黑色短褲的休閑池畔合身。與此同時,Cailee 引導(dǎo) Priscilla 進行各種復(fù)古裝扮,將她的頭發(fā)梳成大髻。
Produced by A24, the movie is based on Priscilla's 1985 memoir Elvis and Me, which detailed the ups and downs of the couple's romance. Priscilla, who met Elvis when she was 14 years old, was married to the musician for six years before their divorce was finalized in 1967.
這部電影由 A24 出品,改編自普莉希拉 1985 年的回憶錄《貓王和我》,其中詳細(xì)描述了這對情侶浪漫的起起伏伏。普莉希拉在 14 歲時遇到了貓王,在 1967 年完成離婚之前,她與這位音樂家結(jié)婚了六年。
Time will only tell if Priscilla will like the new biopic, though she had nothing but praise for Baz Luhrmann's Elvis earlier this year.
時間只會證明普里西拉是否會喜歡這部新傳記片,盡管今年早些時候 她對巴茲·魯赫曼飾演的貓王一無所獲 。
"Austin Butler, who played Elvis is outstanding," she wrote on Facebook in April after a special screening of the flick, which centered around the singer's working relationship with his manager Colonel Tom Parker. "Bravo to him…he knew he had big shoes to fill. He was extremely nervous playing this part. I can only imagine."
“扮演貓王的奧斯汀巴特勒非常出色,”她在四月份在 Facebook 上寫道,在電影特別放映后,該片圍繞著這位歌手與他的經(jīng)紀(jì)人 湯姆帕克上校的工作關(guān)系展開。“對他好極了……他知道他有很多事情要填補。他扮演這個角色非常緊張。我只能想象。”
Priscilla added, "The story, as we all know, does not have a happy ending. But I think you will understand a little bit more of Elvis' journey, penned by a directer [sic] who put his heart and soul and many hours into this film."
Priscilla 補充說:“我們都知道,這個故事并沒有一個圓滿的結(jié)局。但我想你會更多地了解貓王的旅程,由一位投入他的心血和數(shù)小時的導(dǎo)演 [原文如此]進入這部電影。”
As for Jacob, he previously paid homage to the singer when he and then-girlfriend Kaia Gerber dressed up as Elvis and Priscilla for Halloween in 2020. (Interestingly enough, Kaia is now dating Austin, who portrayed the titular star in Elvis.)
至于雅各布,他之前曾向這位歌手致敬,當(dāng)時他和當(dāng)時的女友凱亞·格伯在 2020 年萬圣節(jié)打扮成貓王和普莉希拉。(有趣的是,凱亞現(xiàn)在正在和奧斯汀約會,奧斯汀在貓王中扮演了有名無實的明星。)
When news of his casting in the Priscilla biopic broke in September, Jacob posted a black-and-white photo of Elvis on Instagram. He simply captioned the shot, "E."
9 月,當(dāng)他出演普莉希拉傳記片的消息傳出時,雅各布在 Instagram 上發(fā)布了一張貓王的黑白照片。他只是簡單地給鏡頭加上了標(biāo)題,“E”。