Justin Bieber just made tens of thousands of more dollars -- from his hair. The 'Baby' singer's locks sold on eBay yesterday with a final bid of $40,688.
賈斯汀·比伯又賺錢了!這回是賣頭發(fā)。昨日在ebay上他剪掉的頭發(fā)賣了40,688美元!
Bieber, who cut his hair last week -- to the dismay of some 85,000 fans who dropped the singer on Facebook after the cut -- wanted to use his locks to help raise money for charity and shared them with Ellen DeGeneres just one day after cut。
B寶上周把標(biāo)志性的頭發(fā)給剪了,失望的粉絲們甚至在Facebook上取消了對(duì)他的關(guān)注。不過B寶此舉是想通過賣頭發(fā)來為慈善基金募款。
DeGeneres put the locks up on eBay, and within the first hour, Bieber's hairs were already up to $10,000 in bids. The auction ended yesterday and helped raise $40,688 for the Gentle Barn, an animal rescue organization in Santa Clarita, Calif., which was chosen by DeGeneres。
著名脫口秀主持人Ellen DeGeneres將B寶的頭發(fā)放到了ebay上,開賣一個(gè)鐘頭內(nèi)價(jià)格就炒到了一萬美元!昨日拍賣結(jié)束,最后成交價(jià)為40,688美元,全部捐給一家動(dòng)物保護(hù)組織。
The singer's charitable ways did not stop at the hair. As part of his 17th birthday wish yesterday, he urged fans to donate at least $17 to the Charity: Water foundation, which provides clean water to those in need. Bieber has already helped raised more than $44,000 (and growing), which surpassed the $17,000 campaign goal。
賈斯汀·比伯在自己17歲的生日那天鼓勵(lì)粉絲們?yōu)閃ater Foundation,一個(gè)提供清潔生活用水的慈善機(jī)構(gòu)捐款,至少捐17美元。他已經(jīng)募捐到17,000多美元的款項(xiàng),這個(gè)數(shù)字目前還在增長(zhǎng)。