英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語中級聽力 > 蘇格蘭打鹵面(強化聽力系列) >  第1篇

蘇格蘭打鹵面(強化聽力系列)Beer 啤酒

所屬教程:蘇格蘭打鹵面(強化聽力系列)

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1377/beer.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

 
 
BBC Learning English – Listening Page
 
About this script
Please  note  that  this  is  not  a  word  for  word  transcript  of  the  programme  as
broadcast.  In  the  recording  and  editing  process  changes may have  been made
which may not be reflected here.
 
關(guān)于臺詞的備注:
請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改
變。
 
 
 
Beer  啤酒
 
Vicki:  Hi, and welcome BBC Learning English. I’m Vicki.
 
Sun Chen:  還有我,孫晨。 
 
Vicki:  In today’s programme, we’re finding out all about the most popular
drink or beverage in the world.
 
Sun Chen:  世界第一大飲料?其實beverage 說的也是 drink. 那我猜葡萄酒應(yīng)該是世界
第一大飲料吧!
 
Vicki:  No, it’s beer! Do you drink beer Sun Chen?
 
Sun Chen:  Yes I like to drink beer 啤酒。
 
Vicki:  Apparently, in general around the world sales are booming.
 
Sun Chen:  Booming 就是增長。
 
Insert
 
Now, beer is  the most popular beverage on  the planet, knocking soft drinks into
second place and even beating wine. Sales are booming, especially  in  countries
like China and Russia. Even in the UK where beer sales have dipped slightly in the
last 10 years, 28 million pints of the stuff are drunk every day. 
 
Sun Chen:  要是這么聽起來,啤酒看來比軟飲料還有葡萄酒,還受人們歡迎呢!在這份報
告中,他用了兩種表達方式來說啤酒比其他的飲料更受歡迎。
 
Vicki:  Knocking soft drinks into second place.
 
Sun Chen:  把軟飲料踢到了第二的位置。
 
Vicki:  Beating wine.
 
Sun Chen:  打敗葡萄酒。
 
Vicki:  In  the  UK  we  drink  28 million  pints  of  beer  a  day,  even  though
sales have dipped slightly.
  
 
Sun Chen:  Dipped 意思就是下降了。有意思的是,這份報告居然發(fā)現(xiàn)啤酒在中國也越來
越受歡迎。 
 
Insert
 
Now, beer is  the most popular beverage on  the planet, knocking soft drinks into
second place and even beating wine. Sales are booming, especially  in  countries
like China and Russia. Even in the UK where beer sales have dipped slightly in the
last 10 years, 28 million pints of the stuff are drunk every day. 
 
 
Vicki:  So what kind of beer are people drinking? In the UK there are two
basic types of beer, lager, and ale or bitter.   
 
Sun Chen:  Lager 清啤酒  ale 或者叫做  bitter 是一種顏色比較重,酒的味道更濃;還有
一點兒苦的啤酒,也叫苦啤酒。 
 
Vicki:   Here’s Roger Prott, who wrote a book all about different  types of
beer, to tell us more. 
 
Insert
 
There are some fantastic lager beers, it is a great style. 93% of all beer brewed in
the  world  is  lager.  It  so  happens  that  in  this  country  I  prefer  to  drink  cast-
conditioned  real  ale,  which  I  think  is  a  unique  style  to  this  country,  and  is
absolutely fabulous. But there are some wonderful lager beers around.
 
Vicki:  Lager  is  the most  common around  the world, whereas  real ale or
bitter is mainly a British drink.  
 
Sun Chen::  他把苦啤酒說成是一種風(fēng)格特別獨特的啤酒。
 
Vicki:  A unique style.
 
Sun Chen:  我們也這兒特別采訪到了這兒的一些英國人看看他們到底是喜歡喝清啤酒呢,
還是苦啤酒? 
 
Insert
 
Elena:
 
Yes I drink beer, yes. I probably drink more lager but it’s a little bit more fizzy,
it’s nice  to have a bitter, but  sometimes  if  you have  too many of  them  it’s  like
having a big meal because they are quite creamy.
 
Paul:
 
Yes,  I  do  drink  beer,  well  lager  actually  rather  than  beer.  I  do  drink  bitter,
particularly if I go to the north of England. 
 
 
 
 
 
 
 
Amber:
 
No I don’t drink beer. I like wine. I certainly like champagne, and I like fruit juice
and plain water.
 
Diarmuid:
 
Yes I drink beer. I normally drink lager but I occasionally drink bitter. It can be
quite tasty, but normally just lager. 
 
Vicki:  So of course not everyone in Britain likes beer, some people prefer
wine or soft drinks. I don’t actually like beer myself. 
 
Sun Chen:  看來這些我們見到的年輕人,有的是既喜歡苦啤酒,也喜歡輕啤酒。不過看來
絕大多數(shù)人還是喜歡喝清啤酒。 
 
Vicki:  In fact, it’s true that sales of bitter are going down in the UK. Peter
Hayden, who runs a small brewery, told us why.
 
Insert
 
Britain was a great drinking nation and we’ve largely forgotten the greater part of
our  beer heritage.  The  cask  ale market  sadly  is  declining,  real  ale  drinkers  are
gentlemen  of  a  certain  age,  they  tend  to  be  dying,  and  they  are  not  being
replaced.
 
Sun Chen:  Peter 說現(xiàn)在的英國人,把那些老祖宗留下來的喝酒的傳統(tǒng),都給丟光了。 
 
Vicki:  Beer drinking heritage. The market for ale is declining. 
 
Sun Chen:  Declining 衰敗。就是因為絕大多數(shù)喝苦啤酒的人都是英國的老人,他們都是
要過去的一代了,但是新一代的英國年輕人,并沒有繼承喝苦啤酒的傳統(tǒng)。不
過他用了一個很有意思的說法,來說中年人和老年人。 
 
Vicki:  Gentlemen of a certain age.
 
Sun Chen:  這是說老年人的一種委婉的說法。
 
Insert
 
Britain was a great drinking nation and we’ve largely forgotten the greater part of
our  beer heritage.  The  cask  ale market  sadly  is  declining,  real  ale  drinkers  are
gentlemen  of  a  certain  age,  they  tend  to  be  dying,  and  they  are  not  being
replaced.
 
Vicki:  In the programme today, we’ve been finding out all about beer.  
 
Sun Chen:  我們剛才聽了這么多新單詞,我們趕緊先來復(fù)習(xí)一下吧!
 
Vicki:  Beer. 
 
Sun Chen:  啤酒。
 
Vicki:  Lager. 
 
 
Sun Chen:  清啤酒。
 
Vicki:  Ale or bitter.
 
Sun Chen:  苦啤酒。
 
Vicki:  Of course there are lots of different types of beers, as Peter Heyden
from Meantime Brewery in London explains.  
 
Sun Chen:  她的釀酒廠,生產(chǎn)總共十二種不同種類的啤酒。
 
Vicki:  Traditional ones.
 
Sun Chen:  傳統(tǒng)的。
 
Vicki:  And contemporary.
 
Sun Chen:  還有現(xiàn)代的。
 
Insert
 
We make about 12 different beers, everything from a very very traditional Indian
pale ale, right through to very contemporary styles like continental lagers. We do
Bavarian style wheat beer, we have a raspberry fruit beer, we took coffee from a
Rwandan co-operative and added that to one of our beers. We are really keen on
trying to explain potential flavours that you can get out of beer. 
 
Vicki:  Peter said that there are lots of potential flavours you can get from
beer. 
 
Sun Chen:  還沒有品味到的味道。
 
Insert
 
We make about 12 different beers, everything from a very very traditional Indian
pale ale, right through to very contemporary styles like continental lagers. We do
Bavarian style wheat beer, we have a raspberry fruit beer, we took coffee from a
Rwandan co-operative and added that to one of our beers. We are really keen on
trying to explain potential flavours that you can get out of beer. 
 
Vicki:  His brewery even makes fruit beer and coffee beer!
 
Sun Chen:  水果啤酒和咖啡啤酒,聽起來怎么這么怪??!這些啤酒也賣得好嗎?
 
Vicki:  We asked some of our beer drinkers what they thought about fruit
and coffee flavoured beers. 
 
Insert
 
Amber:
 
The  thought!  I  like  fruit  juice,  and  I  drink  a  lot  of  coffee  but  I  can’t  imagine
drinking either of those with beer, no.
 
 
 
Paul:
 
I have tried alternative beers, they don’t really work for me.
 
Elena:
 
I like fruit and I like coffee and I like beer but not together.
 
Yvonne:
 
I  like  flavoured  beers,  so  cherry  beer,  strawberry  beer,  ones  that  have  been
flavoured with fruit. But coffee and beer, I don’t think that’s a good mixture.  
 
Diarmuid:
 
I’ve tried different flavoured beers, but it is just a novelty, but I would expect my
beer to taste of beer, my fruit to taste of fruit and my coffee to taste of coffee. 
 
Sun Chen:  這么說,有些愛喝啤酒的人是嘗試了這些新口味,不過喜歡的人看來不多。只
有一位女士說,她喜歡這種啤酒。我們來聽聽他們是怎么來說,這種不同一般
的口味的。
 
Vicki:  Novelty.
 
Sun Chen:  新奇。
 
Vicki:  We wanted to  find out a bit more about how people enjoy beer in
Britain, so we asked people where they drink beer, at the pub or at
home, and how much they drink.  
 
Sun Chen:  那英國人除了在酒吧喝啤酒以外,他們在家也喝嗎?他們的酒量怎么樣呢?
 
Insert
 
Elena:
 
I tend to drink beer in the pub, but I sometimes do have one or two at home. But
I don’t drink very often and I certainly don’t drink to get drunk.
 
Paul:
 
I  drink  it  anywhere  really,  I’m  not  picky.  I  don’t  drink  to  get  drunk  but  that’s
often a side effect. 
 
Yvonne:
 
I mainly drink if I’m out, I don’t really drink beer at home. Just the one bottle is
enough for me. I don’t like to feel out of control.
 
Diarmuid:
 
I really only drink it in the pub. Like many of my generation, we’re binge drinkers,
and we drink plenty. 
 
 
Sun Chen:  這么說,大多數(shù)英國人還是在酒吧喝啤酒;也會有人沒準兒什么時候,也會在
家喝上一通。 
 
Vicki:  Some people talked about drinking to get drunk.
 
Sun Chen:  Drunk 這是一個形容詞,意思就是醉了。這個詞兒在英國特別常用,只要英
國人喝多了,喝醉了,這個詞兒就用上了。 
 
Vicki:  We heard another word which means people who drink a lot at one
time. Binge drinkers. 
 
Sun Chen:  意思就是一次性喝酒過多,酗酒 to  binge 意思就是超量地吃,或者是超量地
喝。
 
Vicki:  But one person there said she didn’t like to feel out of control.
 
Sun Chen:  Out of control 失控?,F(xiàn)在有些愛喝酒的人為了改變?nèi)藗兒染频挠^念,提出來
要邊吃邊喝。 
 
Vicki:  Here  are  Karan  Bilimoria,  head  of  Cobra  Beer,  and  Roger  Prott,
author of a book about different beers. They  think beer goes well
with food.   
 
Insert
 
Karan:
 
I absolutely  love wine as well as beer, but it always annoys me that restaurants
will have wine  lists which have 50  to 100 wines and  then  sometimes will  serve
you one beer. 
 
Roger:
 
If you go into a good American restaurant they’ll offer you a wine list and a beer
list, and we need to do that here in this country. And it’s beginning to happen as
well. 
 
Karan:
 
Of  course  it  can happen, and  the more  it’s driven by  consumers wanting  it  the
more  it’ll  happen.    I’ve  seen  it  time  and  again,  when  you  have  the  finest
champagne on offer and many people would actually much rather have a beer.
 
Sun Chen:  Karan 對英國的餐館兒能列出來 50 到 100 種葡萄酒,但是要喝啤酒,就只
有一種的情況非常不滿。他是這么說葡萄酒單的。
 
Vicki:  A wine list.
 
Sun Chen:  人們也應(yīng)該有權(quán)去看啤酒單,美國現(xiàn)在啤酒單就很盛行。 
 
Vicki:  A  beer  list. Karan  pointed  out  that  it will happen  if  it’s  driven  by
consumers. 
 
Sun Chen:  Driven by consumers 只要顧客有需要市場就會存在。
 
 
Insert
 
Karan:
 
I absolutely  love wine as well as beer, but it always annoys me that restaurants
will have wine  lists which have 50  to 100 wines and  then  sometimes will  serve
you one beer. 
 
Roger:
 
If you go into a good American restaurant they’ll offer you a wine list and a beer
list, and we need to do that here in this country. And it’s beginning to happen as
well. 
 
Karan:
 
Of  course  it  can happen, and  the more  it’s driven by  consumers wanting  it  the
more  it’ll  happen.    I’ve  seen  it  time  and  again,  when  you  have  the  finest
champagne on offer and many people would actually much rather have a beer.
 
 
Vicki:  We asked our beer drinkers  if  they like to drink beer with a meal,
or wine. 
 
Insert
 
Elena:
 
I  generally  tend  to have wine with my meal  if  I’m  going  out  for  dinner,  but  it
depends what kind of food I’m eating. Because if it’s say Indian or spicy food,  it’s
nicer to have a cold beer to wash it down with. 
 
Yvonne:
 
I prefer wine with my meals like most people. 
 
Diarmuid:
 
I suppose it’s more normal to drink wine with a meal, but some meals are better
with  beer,  and  I  think  spicy  food  like  curry  or  Thai  food  or  even  Chinese  food
tastes much better with a nice cold beer. Whereas perhaps western or European
food like French or Italian, it’s nice I think to have a delicious red wine with that.  
 
Sun Chen:  看來我們這次見到的這些英國人還都是比較傳統(tǒng)。他們還都是愿意吃飯的時候
配葡萄酒;但是讓他們改改這個習(xí)慣,也不是不可以。
 
Vicki:  It seems that it’s much more popular to drink beer with spicy food,
like Indian food, and even with Chinese food!
 
Sun Chen:  要是,吃的東西太辣了就喝啤酒,而不能喝葡萄酒了。
 
Vicki:  Well, we’ve run out of time. 
 
Sun Chen:  我們今天的節(jié)目到這兒就結(jié)束了。我們下次節(jié)目再見!
 
 
Vicki:  Bye!

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南寧市金象綠城1區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦