A--Agent James Wilson
物業(yè)代理詹姆士·威爾遜
S--Seller Mr. Johnson
賣(mài)家約翰遜先生
B--Buyer Mrs. Chen
買(mǎi)家陳太太
A: Hello, Mr. Johnson, I am with Mrs. Chen to view your house.
您好,約翰遜先生。這是陳太太,她來(lái)看看您的房子。
S: Please come in and feel free to take a look around the house.
請(qǐng)進(jìn)來(lái)隨便參觀一下。
A: Mrs. Chen, as you can see, the decoration is in perfect condition. The kitchen is on your left. Look! It is so big five people could sit here. (They walk to the living room) The layout of the flat consists of one dining room, one living room, one master bedroom and two bedrooms. The gross area of this unit is nine hundred and thirteen square feet.
陳太太,這套房子裝修挺好的,廚房就在左邊???,廚房可以容納五個(gè)人。(他們步入客廳)。這套房子的基本設(shè)計(jì)為三室二廳,一個(gè)客廳,一個(gè)飯廳,一間主臥和兩間客房。建筑面積是九百一十三平方英尺。
B: Does this apartment face south?
這房子是向南的嗎?
A: The living room faces south and the bedrooms face north. Mrs. Chen, what do you think of this unit? It has a beautiful hill view and a quiet environment. Also, Tai Koo Shing has many amenities such as a grand shopping mall, wonderful playground, residents club, four standard tennis courts and a few supermarkets.
客廳向南,臥室向北。陳太太,你覺(jué)得這套房子怎么樣?這房子面向山景,風(fēng)景不錯(cuò),環(huán)境安靜。而且小區(qū)配套設(shè)施齊備,有大型購(gòu)物商場(chǎng),兒童游樂(lè)場(chǎng),業(yè)主會(huì)所,四個(gè)標(biāo)準(zhǔn)網(wǎng)球場(chǎng),超級(jí)市場(chǎng)等等。
B: Great!
很好。
A: May I ask if your interest in the unit is for investment or self-use?
陳太太,你買(mǎi)這房子是投資還是自用呢?
B: The purpose is for investment because I hear from my friend that the rental return for Tai Koo Shing is not bad.
我的目的是投資,因?yàn)槲衣?tīng)說(shuō)太古城的房屋租金回報(bào)不錯(cuò)。
A: Sure, Mrs. Chen, the rent for this unit is around thirty-five thousand Hong Kong dollars. The yield is almost ten percent. Many Japanese and Westerners love to live here. It's only because Mr. Johnson must go back to England that he has to sell this unit.
這是肯定的。陳太太,這套房子每月租金約三萬(wàn)五千元,回報(bào)率可達(dá)百分之十。因?yàn)槿毡救撕臀鞣饺讼矚g住在這里。因?yàn)榧s翰遜先生必須回英國(guó),否則他可不愿意賣(mài)這房子的。
B: I understand. The flat is in good condition and I don't have to redecorate it later. But, I've got to discuss it with my husband first. Mr. Wilson, how about I call you to make an appointment again?
我明白,這房子基本情況很好,我不需要重新裝修。不過(guò),我要先和我先生商量。威爾遜先生,不如我再給你打電話再約吧?
A: Sure. Mrs. Chen, anyway, I should remind you that you must be quick because I have other clients wanting to see this unit.
沒(méi)問(wèn)題,陳太太。不過(guò),我必須提醒您要快點(diǎn)決定,因?yàn)檫€有其他客戶要求看這房子的。
B: Okay. I'll call you later.
好的,稍后我再給你打電話。
A: Thank you, Mr. Johnson. I'll call you when I get back to the office.
謝謝你,約翰遜先生,我回公司后再和你電話聯(lián)絡(luò)。
B: Thank you. I'll wait for your call. Bye.
謝謝。我等你的電話,再見(jiàn) 。
A:Bye.
再見(jiàn)。