I am never alone in my bedroom, I can say that much, there is always someone in the room watching. But actual proof besides the HURRY! ROLL OVER! feel when I sleep, took place just last month at 3:00 in the morning. I had my cat curled up beside me in the crook of my arm, he moved suddenly and then moved away from me. I'm not sure where he went during that time, I was too groggy to notice, but he had the right idea. Move! I thought he wanted out to go to the bathroom, so looking at the clock and grunting, I rolled over to look at his cat dish by the end of my bed. I didn't see a cat dish there. It was quick and more shocked than frightened me at the time, but I saw a pair of eyes looking over my blankets by my left arm. They weren't the cats eyes, his would glow and reflect moonlight at that hour, these eyes were big, tiny pupils with enormous whites flashing when my bed swung past, the face pale with its nose hung over the beds edge. I flipped over to look at my clock. My heart was pounding and a cold sweat broke over me. I covered myself up to my chin with the heavy blankets, making myself hot and uncomfortable, but too scared to move in fear that It would grab me. I heard the floorboards creak by my bed where my head was laying exposed, I still couldn't move. All night long the boards creaked in my room and things fell in my closet making the door pound. I didn't sleep the rest of the night, and helped to comfort my cat when he came whizzing back up into my arms. Neither of us made a sound and the Cat didn't want to get off the bed until the sun came up.
臥室里絕對(duì)不只我一個(gè)人,我敢肯定一定有人在臥室中窺視著我。除了睡夢(mèng)中有“趕緊!翻身!”的直覺外,上個(gè)月一天凌晨3點(diǎn)發(fā)生的事情足以證明我的感覺是對(duì)的。貓咪本來蜷縮在我的臂彎中,但它突然站起來從我身邊離開。我不知道它去了哪,我實(shí)在太困了沒心思關(guān)心這個(gè)。但它是對(duì)的。離開!我看了看表,咕噥一聲,以為它去了浴室。我翻過身去看放在床尾的貓食碟,但沒找到。但我看到在我左手臂方向有雙眼睛在盯著我,當(dāng)時(shí)我只是感到有點(diǎn)驚訝而非害怕,那不是貓的眼睛,因?yàn)樵谶@個(gè)點(diǎn),貓的眼睛會(huì)因反射月光而閃閃發(fā)亮,而這雙眼睛眼珠的白色部分很大,瞳孔很小,隨著床的搖擺閃爍著。它的臉色蒼白,鼻子抵在床沿上。我飛快翻身看了看表。我的心狂跳不止,出了一身冷汗。我把厚重的毯子一直拉到下巴處,把自己裹起來,雖然很熱很不舒服,但害怕它會(huì)抓住我,我只能一動(dòng)不動(dòng)。我聽到頭邊的地板吱吱作響,但還是不敢動(dòng)。一整晚地板都在吱吱嘎嘎作響,衣柜里的東西不停掉落,把衣柜門砸得叮咣響。后半夜我一直沒睡,一直試著安撫再次回到我臂彎的貓咪。我和貓咪都不出聲,直到天亮了它才肯下床。