The wind was blowing and the fog seemed to be getting thicker. Ahead of me, I noticed some taillights. I shut off my high beams and slowed down, so as not to startle the car in front of me. Suddenly there was a squeal and tires peeling, from somewhere behind me. I looked in my mirror and saw a car flying like a bat out of hell. It was in the left lane (I was in the right) and it flew past me. I blew my horn to warn the car in front of me, but it was too late. Tires screeched as the speeding car smashed into the car in front of me.
It was a horrifying sound. The car in front of me rammed into a tree, and the speeding car spun around it and crashed into another tree somewhere ahead.
The road was too narrow to stop on. I drove past a little ways, to a point where I could stop, and rushed back. As I ran towards the crash, I heard the sickening sound of a horn, blowing constantly. I grew worried and doubled my pace. By the time I arrived, the horn had stopped. I headed to where the cars went off the road...but nothing was there. Not a trace of them. At first I thought they'd driven off; that the crash wasn't bad. But I hadn't seen them drive by.
I looked to the road where they first went off. There were skid marks, but they were faint; as if they were years old. What's more, the guardrail that they'd crashed through was intact; it looked almost brand new.
起風了,霧也越來越濃。我看到前方汽車尾燈的光,便把大燈關(guān)了并減慢車速,避免嚇著前邊車里的人。突然從后方傳來一陣尖銳的聲音和輪胎磨擦地面的聲音。我看向后視鏡,看到一輛車風馳電掣的飛馳而來。它從左車道從我身邊飛馳而過(當時我在右車道)。我按喇叭警告我前面的那輛車,但是已經(jīng)來不及了。這輛超速的車撞到了前面的那輛車,發(fā)出刺耳的剎車聲。
那聲音真是嚇人。我前面那輛車撞到一棵樹上,超速的那輛車打了幾個轉(zhuǎn),撞上了前方的另一棵樹。
路很窄,不方便停車。于是我又向前開了一段距離,找了個能停車的地方,然后跑回事故現(xiàn)場。我聽到惱人的喇叭聲,還響個不停。我更加擔心便加快了腳步。我到了那的時候,喇叭聲已經(jīng)停了。我走到那兩輛車沖下馬路的地方,卻什么也沒找到。一點痕跡都沒有。起初我還以為是事故不太嚴重,他們已經(jīng)開走了。但我根本沒看到他們經(jīng)過。
我看了看他們第一次沖下馬路的地方,有很黯淡的剎車的痕跡,像是幾年前留下的。此外,他們撞壞的護欄竟然是完好的,看起來基本上是嶄新的。