老早就傳說每個(gè)人都能在兵馬俑里找到和自己樣貌相似的那一個(gè),在世博陜西館,游客同樣可以挑選和自己樣貌相似的兵馬俑,然后拍大頭貼留念。大頭貼相信大家都拍過不少吧,那么在英語中這個(gè)要怎么說呢?
我們首先來看,街邊那種可以自動(dòng)拍照的照相亭英語怎么說:
A photo booth is a vending machine that contains an automated, usually coin-operated, camera and film processor. Today the vast majority of photo booths are digital.
自動(dòng)照相亭離有投幣式的照相機(jī)和沖洗照片的裝置,今天這些照相亭大多是數(shù)碼照相。
于是,路邊、商城里、地鐵站里那種常見的可以自己照相的地方就叫做photo booth,booth這個(gè)詞也可以表示“電話亭”,如telephone booth。
那么,回到正題,“大頭貼”也是一種photo,這種photo叫什么呢?
Photo sticker booths or photo sticker machines are a special type of photo booth that produce photo stickers.
沒錯(cuò),大頭貼就是photo sticker,sticker意為“貼紙”,大頭貼不就是能貼的相片么?不要以為會(huì)是什么big head photo之類哦~