前幾天我參加大學(xué)同學(xué)的聚會。大家多喝了幾杯之后,有個同學(xué)開始拉著我的手訴說她這些年來感情上的不如意。其實我和她在大學(xué)時并不怎么熟,現(xiàn)在她對著我眼淚汪汪地講述自己幾次失戀的故事,讓我頗為同情,同時也讓我想到一個習(xí)慣用語:bare one's soul.
Bare one's soul,的意思是向別人掏心掏肺,展露自己的內(nèi)心世界。我的這位大學(xué)同學(xué), she bared her soul to me, 對我敞開了心扉,告訴我藏在她內(nèi)心深處的事情。
作為老同學(xué),我衷心祝福她的情路能出現(xiàn)轉(zhuǎn)機(jī)。不過,看她一杯接一杯喝酒,我倒有點擔(dān)心她酗酒成癮,如果真是那樣,她就需要到下面這段話所提到的戒酒會尋求幫助了。我們來聽一聽:
例句-1:The men and women at Alcoholics Anonymous have one goal in common: to stop drinking. When we meet, some of us talk about how our drinking has damaged our personal and professional lives. At first, it was hard for me to bare my soul. But, by sharing my pain as well as my strength and hope with others, I was able to stay sober and help others to recover.
這段話是說:在戒酒互助組織“戒酒無名會”里,人們有共同的目標(biāo),那就是停止喝酒。在我們大家開會的時候,一些人會談到酗酒怎樣毀了自己的生活和事業(yè)。開始時,我很難向別人敞開心扉。可后來,通過向別人講述我的痛苦、力量和希望,我做到了滴酒不沾,還能幫助其他人戒酒。
戒酒無名會的縮寫是AA,這是一個匿名制的,以酗酒者幫助酗酒者的互戒會。在全世界近140個國家設(shè)有分部。AA的成功也受到模仿,人們成立類似的組織,通過互助的方式減肥、戒煙、抗癌等等。
******
我們一般都會對熟人敞開心靈,而對陌生人,您會愿意講述自己的人生故事和最深層的感情么?咱們來聽一聽下面這段話:
例句-2:Taxicab Confessions' is a popular late night TV show. It features taxi drivers secretly recording interviews with passengers who are being driven around New York City and Las Vegas. Some of these people don't mind baring their souls. They like talking about their extreme tragedies and triumphs.
這段話意思是:《的哥表白》是一檔受歡迎的深夜電視節(jié)目。在節(jié)目中,紐約和拉斯維加斯的出租車司機(jī)們和車上的乘客聊天,并偷偷地錄下談話內(nèi)容。有些乘客一點不在意對陌生人掏心掏肺,特別愿意告訴別人自己生活里的大悲大喜之事。
其實,這個節(jié)目并不是完全走偷拍路線,在乘客下車前,司機(jī)會告訴他們他們說的話已經(jīng)被錄像,乘客可以自己決定是否允許電視臺播放。看來,有很多人并不在乎和全國電視觀眾掏心窩子!