VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > 美國(guó)習(xí)慣用語 >  第13篇

美國(guó)習(xí)慣用語Lesson 13 - keep an ear to the ground / up to one'

所屬教程:美國(guó)習(xí)慣用語

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0001/1224/lesson13.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

To keep an ear to the ground

Up to one's ears

大約一百五十年前,美國(guó)一些開荒的人逐步地到西部的荒野去開拓。這些拓荒者從當(dāng)?shù)赜〉诎踩四抢飳W(xué)到了一個(gè)訣竅,那就是躺下身來把耳朵貼在地上,就可以聽到幾英里以外野獸奔跑的蹄聲。這對(duì)于那些拓荒者來說是非常重要的,因?yàn)樗麄兟牭降奶懵曇苍S是印第安人騎著馬來攻打他們的馬群奔跑聲,也可能是幾千頭受驚的野牛正向他們奔馳而來。如果不及時(shí)躲避,他們會(huì)被這些野獸踐踏成泥的?,F(xiàn)在,印第安人和野牛群的威脅已經(jīng)沒有了??墒?,把耳朵貼在地上這個(gè)訣竅已經(jīng)成為一個(gè)俗語,在英文里也就是 to keep an ear to the ground。

To keep an ear to the ground,它的意思就是保持高度警覺,及早發(fā)現(xiàn)那些即將會(huì)發(fā)生的事情的預(yù)兆。比如說,一個(gè)精明的政客對(duì)選民的想法總是很警覺的,有時(shí)候,一些選民還沒有想到的事,他們倒已經(jīng)想到了。下面一位國(guó)會(huì)議員說的話正好說明了這一點(diǎn):

例句-1:"Every two weeks while the Congress is in session, I try to get back home to California to talk to people. This doesn't give me much time to relax with my family, but I have to keep an ear to the ground and hear what voters are thinking about."

這位議員說:"當(dāng)國(guó)會(huì)舉行會(huì)議的時(shí)候我每?jī)蓚€(gè)星期設(shè)法抽空回加州一次去和當(dāng)?shù)氐娜诉M(jìn)行交談。我沒有多少時(shí)間可以和家人在一起,但是我得及時(shí)了解選民的想法。"

下面我們?cè)俾犅犃硗庖粋€(gè)議員說的話:

例句-2:"I try to keep an ear to the ground and what I hear these days is that most people think we spend too much money on building roads and not enough on our schools."

這個(gè)議員說:"我總是設(shè)法注意人們的想法。最近我聽說,大多數(shù)人認(rèn)為我們?cè)谥贩矫婊ㄥX太多,而用在學(xué)校方面的錢卻不足。"

下面我們要講的一個(gè)習(xí)慣用語也是和耳朵,也就是ear有關(guān)的。它是 up to one's ears。 Up to one's ears有好幾個(gè)意思。首先,它可以解釋成"很忙"的意思。比如說:

例句-3: "Half the people in my office are home sick, so I'm up to my ears!"

這個(gè)人說:"我辦公室里有一半的人有病請(qǐng)假,所以我簡(jiǎn)直忙得不得了。"

下面這個(gè)例子是一個(gè)丈夫?yàn)榱颂颖艿綇N房去幫他太太的忙正在找借口:

例句-4:"Gee, honey, you know I'd like to help you paint the kitchen tonight, but I'm up to my ears in paper work I had to bring home from the office. "

這個(gè)丈夫說:"親愛的,你知道我很愿意今晚幫你把廚房上油漆。可是我從辦公室?guī)Щ貋砗眯┮龅氖隆?quot;

Up to one's ears這個(gè)習(xí)慣用語在下面這句句子里的意思就不同了:

例句-5:"The mayor says he didn't know people on his staff were taking bribes. But my guess is he's up to his ears in it."

這句話的意思是:"市長(zhǎng)說他不知道他手下的工作人員接受賄賂??墒牵也孪胨耆墙槿脒@些事的。"

今天我們講了兩個(gè)習(xí)慣用語,第一個(gè)是 to keep an ear to the ground,意思是保持高度警覺。另一個(gè)是 up to one's ears,這是指很忙,或者是完全介入某件事的意思。

好,「美國(guó)習(xí)慣用語」第十三講就到里。歡迎下次再一起來學(xué)習(xí)美國(guó)習(xí)慣用語。再見。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思景德鎮(zhèn)市戴家弄吉馬領(lǐng)秀英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦