就好比我,雖然自己并不喜歡吃多納圈,而且又要繞道去買,但是輪到我了,沒辦法。在這種情況下,就可以說, my number is up! 不過,跟下面例子里的這些人相比,我恐怕還算是幸運(yùn)的。我們一起聽下面這段話。
例句-1:We knew to expect another round of layoffs. So I had a bad feeling when my coworker got called in to meet with the boss. Sure enough, his number was up. He and five other associates were given one hour to clean out their desks and turn in their office IDs. I'm just lucky I still have my position.
這個(gè)人說:我們都知道,還要裁一批人。所以,我的同事被老板叫去談話,我就有一種很不好的預(yù)感。果不其然,輪到他倒霉了。他和另外五個(gè)人被要求在一個(gè)小時(shí)內(nèi)整理好自己的東西,交還工作證件。我的運(yùn)氣還不錯(cuò),至今還有工作。
現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)不景氣,誰都可能會(huì)丟飯碗。我的一個(gè)朋友就擔(dān)心,她老公如果在三個(gè)月內(nèi)找不到新工作的話,their number will be up,他們就要慘了。
******
不過,也不是所有人都這么倒霉。比如說我的鄰居Judy Allen就剛剛當(dāng)選連任了市議員。我們一起來聽聽下面這段政治評論:
例句-2:Judy Allen's reelection to the city council confirms that her number isn't up yet. It's true that she may have made some political enemies in her first term. But the majority of voters still felt she did a good job. And what they want now is to see her build on her success.
這個(gè)人說:Judy Allen當(dāng)選連任市議員說明,她的政治生涯還沒有走到盡頭。不錯(cuò),她在第一個(gè)任期內(nèi)確實(shí)樹了一些政敵,但是大多數(shù)選民還是覺得她干得不錯(cuò)。他們希望她能在成功的基礎(chǔ)上再接再勵(lì)。
我的另外一個(gè)鄰居可就沒這么走運(yùn)了。她兒子開車回家的路上跟一個(gè)醉酒開車的人撞上。按我鄰居的話說,現(xiàn)在馬路上這么多危險(xiǎn)駕駛的司機(jī),You never know when your number will be up. 誰也不知道什么時(shí)候會(huì)輪到自己倒霉。
大家也許會(huì)問,這個(gè)習(xí)慣用語是怎么來的呢?根據(jù)我的研究,這個(gè)習(xí)慣用語最早是十九世紀(jì)早期出現(xiàn)的。Number當(dāng)時(shí)指的可能是沒中的彩票上的數(shù)字。也有人說,Number是指任何可以用來辨別某個(gè)人身份的數(shù)字。