現(xiàn)在你明白我為什么不想每年的同學(xué)會都在我家開了吧。下面這個例子里的人就缺少先見之明,讓自己陷入了兩難的境地。讓我們聽聽他哥哥是怎么說的。
例句-1:When Roger asked his best buddy Tony to go into business with him, it sounded like a winning idea. But now that Roger's found out that Tony is incompetent, he feels there's little he can do without jeopardizing his long-term friendship. He's certainly painted himself into a corner
他說:羅杰邀請他最好的朋友托尼跟他一起開公司的時候,聽起來確實是個好主意,但如今,他發(fā)現(xiàn)托尼對做生意一竅不通,但是他又不想破壞兩個人多年的友誼,他真是給自己找了個大麻煩。
上高中的時候,學(xué)校的音樂老師是夫婦倆。他們本來以為一起工作會很和諧,但越來越發(fā)現(xiàn),兩個人每天待在一起其實是一件很糟糕的事情。They'd painted themselves into a corner. 沒錯,最后,為了擺脫這種困境,丈夫決定調(diào)到另外一所學(xué)校去。
******
在美國,政治家參加選舉,總會做出各種承諾,但有些承諾根本就是無法兌現(xiàn)的。我們來聽聽下面這個政治評論家是怎么說的。
例句-2:Several candidates up for re-election are vowing never to raise taxes or cut services. So what do they think they're going to do as the economy gets worse? They're painting themselves into a corner because they'll have no other choice but to go back on their campaign promises.
他說: 參加競選連任的好幾位候選人都保證說,絕對不會提高稅率,也不會削減政府的服務(wù)。那經(jīng)濟(jì)不好的時候該怎么辦呢?他們這樣做會斷了自己的后路,因為到那個時候,他們除了違背競選諾言以外,沒有其他的選擇。
美國前總統(tǒng)老布什就曾經(jīng)保證不會提高稅率,但是最后沒辦法,只能增稅,影響了他競選連任。另外一位前總統(tǒng)克林頓也是一樣,他在證詞中說自己和前白宮實習(xí)生萊溫斯基沒有不恰當(dāng)?shù)年P(guān)系,最后被證明是不實之詞。Both men painted themselves into a corner.